Гвихоль. Том 1. Красные чернила смерти - Вероника Шэн. Страница 111

превращаются люди, умершие жестокой насильственной смертью, часто еще и из-за того, что не были погребены или были погребены неправильным образом. Желают отомстить обидчикам, но чаще причиняют зло без разбору.

Вонхон (원혼) – дух человека, обиженного при жизни, часто умершего трагически и страдающего от несправедливости.

Духи Генералов Пяти Направлений/Обан Синджан (오방신장) – группа из пяти священных духов-генералов, охраняющих стороны света и центр в корейской шаманской традиции: Чхонджана, Пэкчана, Ходжана, Хыкчана, Хванджана.

Ёксин (역신) – общее название злых духов, вызывающих болезни и становящихся причинами эпидемий, чаще всего – оспы.

Кансинму (강신무) – досл.: шаман, к которому нисходят духи; категория корейских шаманов, становящихся таковыми по выбору духов/божеств, которые вселяются в них и даруют мистические способности. Считаются настоящими шаманами.

Кольсэнчхун (골생충) – досл.: костный паразит; согласно корейской легенде, паразит, появляющийся в костях человека и вызывающий у него нестерпимую боль. Единственная возможность избавиться от кольсэнчхуна – сломать кость и вытащить паразита.

Кысынсэ (그슨새) – дух человека, умершего в муках. Вызывает в людях неудержимое желание покончить с собой.

Мубок (무복) – общее название традиционных костюмов корейских шаманов. В отличие от ханбока, мубок имеет яркую символику и функциональные элементы для взаимодействия с духами.

Нэрим-гут (내림굿) – обряд (кут, 굿) посвящения в шаманы; инициация. С помощью этого обряда можно вылечить духовную болезнь, синбён.

О Чхильсон (오칠성) – дух Большой Медведицы (в корейской традиции – Семь звезд). Связан с судьбой, долголетием и защитой.

Панъуль (방울) – корейские колокольчики, которые традиционно изготавливают из бронзы или латуни. Внешним видом напоминают связку маленьких круглых колокольчиков, прикрепленных к длинной ручке.

Пари Гонджу, или принцесса Пари (바리공주), – одна из ключевых фигур в корейском шаманизме. Помогает мертвым безопасно попасть в подземный мир, чтобы они смогли переродиться. Седьмая дочь Небесного Царя, которая стала проводником душ.

Пуджок (부적) – традиционный корейский талисман, используемый для защиты от злых духов, бедствий и болезней. Изготавливается из желтой бумаги, на которой красными чернилами изображаются ритуальные символы и мифологические существа или записываются имена божеств, молитвы или другие магические формулы. Пуджоки могут быть размещены в домах, на дверях, их также можно носить с собой.

Саджу (사주) – досл.: четыре столпа судьбы; система астрологического гадания, использующая год, месяц, день и время рождения человека для анализа его жизненного пути, состояния и характера. Аналогична китайской системе «бацзы» (八字).

Самджичхан (삼지창) – досл.: трезубец; шаманское ритуальное оружие с деревянной рукоятью 50–120 см, железными, реже бронзовыми зубцами и символическим декором. Символизирует духовную силу, защиту и власть над злыми духами.

Сесымму (세습무) – досл.: наследственный шаман; категория корейских шаманов, получающих статус и знания через обучение и семейную преемственность, без переживания духовной болезни. Не обладают особым даром, а потому считаются слабее кансинму, и их статус ниже.

Синбён (신병) – духовная болезнь/болезнь духа; болезнь, которая рассматривается как предпосылка или призыв к становлению шаманом; похожа на психическое заболевание. Обычно сопровождается такими синдромами, как галлюцинации, потеря аппетита и боль в теле; лечится только специальным обрядом посвящения в шаманы.

Сингивонё (신기원요) – согласно легенде, не нашедшая покоя душа жестоко убитой кисэн (развлекательные артистки эпохи Чосон). Части ее тела (руки, ноги и голова) могут отделяться от туловища.

Сого (소고) – обтянутый кожей ручной барабан круглой формы и на ручке, часто украшенной лентами.

Сон-гакси (손각시) – дух девушки, погибшей до того, как успела выйти замуж.

Тхэгык (태극) – корейский символ, представляющий принципы равновесия и двойственности во Вселенной. В китайской философии – инь и ян.

Тэсинкхаль (대신칼) – нож длиной около 28 см, цельнометаллический, чаще всего изготовленный из латуни (иногда из дерева); рукоять скрученная и завершается кольцом, к которому крепится длинный «хвост» или из множества тонких жгутов из ханджи, или из лент пяти основных цветов. Шаманы используют эти ножи, чтобы «убить» злых духов.

Хонин-йетхам (혼인예탐) – корейский шаманский гадательный обряд, проводящийся перед свадьбой.

Чангу (장구) – традиционный корейский барабан в форме крупных песочных часов; во время ритуала задает темп, помогая шаману войти в транс.

Чегым (제금) – термин в корейском шаманизме, обозначающий музыкальные инструменты в виде разного размера латунных тарелок; в буддийских обрядах называются «пара» (바라). Один из двух основных ударных инструментов, используемых шаманами в районе Сеула (второй – барабан чангу). В зависимости от обстоятельств, шаманка может играть самостоятельно, одновременно проводя ритуал и обходясь без музыкантов и других помощников.

Чеса (제사) – поминальная церемония поклонения предкам.

Чесоккори-мубок (제석거리 무복) – особый тип корейского шаманского костюма, используемый в ритуалах, посвященных божеству Чесокчхону (корейское имя Индры).

Чиногви-гут (진오귀굿) – шаманский обряд из Сеула, предназначенный для умиротворения и проводов души умершего и помощи в ее переходе в загробный мир.

Чэсу-гут (재수굿) – корейский шаманский ритуал для привлечения благополучия, успеха в делах или перед важными событиями (экзамены, открытие бизнеса и т. п.).

Обращения

Аджумма (아줌마) – корейское обращение к женщине среднего и старшего возраста, как правило, к замужней; аналог «тетя». Может быть воспринято негативно из-за ассоциирующегося с таким обращением стереотипного образа.

Нуна (누나) – букв.: старшая сестра; также обращение юноши к девушке старше его, используется преимущественно при близких отношениях.

Онни (언니) – букв.: старшая сестра; также обращение младшей девушки к старшей.

Оппа (오빠) – букв.: старший брат; также обращение девушки к юноше старше ее.

Сонбэ (선배) – обращение к старшему (по статусу, должности или возрасту) коллеге или товарищу по учебе.

Еда и напитки

Кимбап (김밥) – традиционное корейское блюдо: рис, завернутый в водоросли (нори), с различными начинками, такими как овощи, яйца, мясо, рыба, а также маринованные ингредиенты.

Макколи (막걸리) – традиционное корейское слабоалкогольное рисовое вино мутно-белого цвета с легкой газированностью.

Пибимбап (비빔밥) – популярное корейское блюдо, состоящее из вареного риса, свежих или обжаренных овощей (морковь, шпинат, бамбук), мяса (чаще всего говядина), яичного желтка и специального соуса из острой красной пасты. Помимо традиционных ингредиентов, может также включать и другие.

Рамён (라면) – популярное корейское блюдо; сваренная в пряном бульоне пшеничная лапша, которая подается с различными топпингами, такими как вареное яйцо, овощи, водоросли, мясо. Может быть свежим или быстрого приготовления.

Ттокпокки (떡볶이) – популярное корейское блюдо, представляющее собой пресные брусочки из клейкого риса в остром соусе. Часто подаются с вареным яйцом, омуком (рыбными котлетами) и/или сыром.

Чаджанмён (짜장면) – популярное корейское блюдо; лапша с густым соусом, приготовленным на основе пасты из черных бобов (чаджан), имеющей темный цвет и характерный сладко-соленый вкус. В блюдо также добавляются обжаренное мясо и овощи.

Одежда и украшения

Мондури (몽두리) – длинный верхний женский халат эпохи Чосон (1392–1897), чаще всего желтого, реже красного цвета; в ранний период династии Чосон его носили в качестве парадной одежды женщины низкого статуса, а в поздний период – женщины-артистки во время дворцовых представлений, служанки при сопровождении верхом на лошадях королевских процессий, а