4
Герилья (исп.) – 1. Городские партизаны; 2. Расхожее название всей совокупности тактических наработок и способов ведения партизанской войны с заведомо превосходящими силами противника в городских условиях.
5
1. В скандинавской мифологии дева-воительница, которая реет на крылатом коне над полем битвы и выбирает павших героев для сопровождения в небесный чертог – Вальхаллу. 2. Заговор армейской верхушки вермахта 20 июля 1944 года, известный как «операция Валькирия», закончился провалом, арестами и гибелью организаторов и участников.
6
Офицер Главного управления Генштаба (ГРУ).
7
Посёлок в Белгородском районе.
8
Кунг (аббревиатура) – кузов универсальный нулевого (нормального) габарита. Закрытый кузова-фургона военных грузовых автомобилей.
9
В данном случае командир отряда соответствовал командиру роты.
10
ЗАС – засекречивающая аппаратура связи.
11
Хутор Ваковский.
12
Коробочки (армейский сленг) – танки.
13
ИМР – инженерная машина разграждения на базе танка Т-55, предназначенная для прокладки пути, проделывания проходов в препятствиях и т. д.
14
Казачья Лопань.
15
Украинский хутор на левом берегу реки Лопань в 1 км от п. Казачья Лопань и в 2 км от села.
16
Граник (армейский сленг) – ручной противотанковый гранатомёт.
17
Украинское село на левом берегу реки Лопань, население около 1000 человек.
18
Заптурить – поразить из ПТУРа.
19
Реактивная противотанковая граната РПГ-18.
20
Ксюха (армейский сленг) – автомат АКС-74У (автомат Калашникова складной укороченный образца 1974 года).
21
ПКВТ – 14,5 мм танковый крупнокалиберный пулемёт Владимирова.
22
БТР-4, бронетранспортёр «буцефал», 30-мм нарезная автоматическая пушка, 7,62 мм пулемёт, 30-мм автоматический станковый гранатомёт.
23
Танк Т-80БВМ. Вооружение: 125-мм гладкоствольная пушка, 7,62-мм пулемет ПКТ и 12,7-мм противовоздушного пулемета НСВТ, высокоточные управляемые ракеты 9М119М «Рефлекс».
24
Утром 27 февраля 2022 года отряд 2-й бригады спецназа ГРУ зашёл в Харьков, но был заблокирован украинскими силами и укрылся в 134-й школе, где произошел бой. Командир – капитан А. Жихарев.
25
ВСС – винтовка снайперская специальная – бесшумная снайперская винтовка подразделений специального назначения.
26
Бээрка (армейский сленг) – боевое распоряжение.
27
«Азарт» – цифровая радиостанция шестого поколения Р-187-П1 «Азарт».
28
Гатищи – село подле Волчанска.
29
Буханка – микроавтобус повышенной проходимости.
30
Вилка (армейский сленг) – раздвоение траншеи.
31
ВАК – высшая аттестационная комиссия.
32
Морковка (армейский сленг) – граната для ручного противотанкового гранатомёта (РПГ).
33
Сапог (армейский сленг) – СПГ-9, станковый противотанковый гранатомёт.
34
Блинчик (армейский сленг) – блиндаж.
35
Минка» (армейский сленг) – минное поле.
36
Сухпай (армейский сленг) – сухой паёк. НЗ – неприкосновенный запас.
37
Тээрка (армейский сленг) – труба разведчика, 4-х или 8-микратный перископ.
38
БЗ – боевое задание.
39
Мабута (армейский сленг) – пехота.
40
Штурмы́ (армейский сленг) – штурмовики.
41
Зампотех – заместитель командира по технической части.
42
Бурый – позывной лётчика.
43
Баофенг – китайская радиостанция Baofeng BF-888S.
44
Пээсэс – поисково-спасательная служба.
45
ПКМ – пулемёт Калашникова, модернизированный 7,62 мм. КПВ – крупнокалиберный пулемёт Владимирова 14,5 мм.
46
НУРС – неуправляемый ракетный снаряд.
47
ПУ – переговорное устройство.
48
Взлётка (армейский сленг) – взлётная полоса.
49
Ми-35 – модернизированная версия Ми-24 («Крокодил»), по версии НАТО – «Hind-E» («Лань»).
50
ПЗРК – противоракетный зенитный ракетный комплекс; РСЗО – ракетная система залпового огня.
51
Альтиметр – прибор, предназначенный для измерения высоты.
52
ЛБС – линия боевого соприкосновения.
53
Минка (армейский сленг) – Министерство обороны.
54
Плохиш – отрицательный герой сказки А. Гайдара «Сказка о Военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твёрдом слове».
55
Ave, Caesar, morituri te salutant (лат.) – «Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя». При императоре Клавдии приветствовали императора гладиаторы, отправляющиеся на арену.
56
«Муравьи» (армейский сленг) – военнослужащие, переносящие продукты, воду, боеприпасы в город и доставляющие раненых с поля боя до места эвакуации.
57
«Птичка» (армейский сленг) – беспилотник; «эфпивишка» (FPV) – как правило, к цели несет кумулятивный или осколочно-фугасный заряд или сброс-боеприпас.
58
Гатищи – село между Волчанском и Огурцово.
59
Тээрка (ТР) – перископ 4-х или 8-микратного увеличения.
60
Плётка, эсвэдэшка, весло (армейский сленг) – СВД, снайперская винтовка Драгунова, 7,62 мм.
61
РПК – ручной пулемёт Калашникова 7,62 мм с магазином на 50 патронов.
62
Мультикам – универсальный камуфляжный рисунок.
63
Гумка (армейский сленг) – гуманитарная помощь.
64
60-я отдельная диверсионная штурмовая бригада ВС РФ, сформирована в феврале 2022 года.
65
1-я добровольческая разведывательно-штурмовая бригада «Волки».
66
ОЗК – общевойсковой защитный комплект – костюм химической защиты (СССР).
67
Промка (армейский сленг) – промышленная зона.
68
Невские – бойцы отряда имени