Штрихи к портрету войны - Сергей Александрович Бережной. Страница 71

разведки группировки харьковского направления.

4

Герилья (исп.) – 1. Городские партизаны; 2. Расхожее название всей совокупности тактических наработок и способов ведения партизанской войны с заведомо превосходящими силами противника в городских условиях.

5

1. В скандинавской мифологии дева-воительница, которая реет на крылатом коне над полем битвы и выбирает павших героев для сопровождения в небесный чертог – Вальхаллу. 2. Заговор армейской верхушки вермахта 20 июля 1944 года, известный как «операция Валькирия», закончился провалом, арестами и гибелью организаторов и участников.

6

Офицер Главного управления Генштаба (ГРУ).

7

Посёлок в Белгородском районе.

8

Кунг (аббревиатура) – кузов универсальный нулевого (нормального) габарита. Закрытый кузова-фургона военных грузовых автомобилей.

9

В данном случае командир отряда соответствовал командиру роты.

10

ЗАС – засекречивающая аппаратура связи.

11

Хутор Ваковский.

12

Коробочки (армейский сленг) – танки.

13

ИМР – инженерная машина разграждения на базе танка Т-55, предназначенная для прокладки пути, проделывания проходов в препятствиях и т. д.

14

Казачья Лопань.

15

Украинский хутор на левом берегу реки Лопань в 1 км от п. Казачья Лопань и в 2 км от села.

16

Граник (армейский сленг) – ручной противотанковый гранатомёт.

17

Украинское село на левом берегу реки Лопань, население около 1000 человек.

18

Заптурить – поразить из ПТУРа.

19

Реактивная противотанковая граната РПГ-18.

20

Ксюха (армейский сленг) – автомат АКС-74У (автомат Калашникова складной укороченный образца 1974 года).

21

ПКВТ – 14,5 мм танковый крупнокалиберный пулемёт Владимирова.

22

БТР-4, бронетранспортёр «буцефал», 30-мм нарезная автоматическая пушка, 7,62 мм пулемёт, 30-мм автоматический станковый гранатомёт.

23

Танк Т-80БВМ. Вооружение: 125-мм гладкоствольная пушка, 7,62-мм пулемет ПКТ и 12,7-мм противовоздушного пулемета НСВТ, высокоточные управляемые ракеты 9М119М «Рефлекс».

24

Утром 27 февраля 2022 года отряд 2-й бригады спецназа ГРУ зашёл в Харьков, но был заблокирован украинскими силами и укрылся в 134-й школе, где произошел бой. Командир – капитан А. Жихарев.

25

ВСС – винтовка снайперская специальная – бесшумная снайперская винтовка подразделений специального назначения.

26

Бээрка (армейский сленг) – боевое распоряжение.

27

«Азарт» – цифровая радиостанция шестого поколения Р-187-П1 «Азарт».

28

Гатищи – село подле Волчанска.

29

Буханка – микроавтобус повышенной проходимости.

30

Вилка (армейский сленг) – раздвоение траншеи.

31

ВАК – высшая аттестационная комиссия.

32

Морковка (армейский сленг) – граната для ручного противотанкового гранатомёта (РПГ).

33

Сапог (армейский сленг) – СПГ-9, станковый противотанковый гранатомёт.

34

Блинчик (армейский сленг) – блиндаж.

35

Минка» (армейский сленг) – минное поле.

36

Сухпай (армейский сленг) – сухой паёк. НЗ – неприкосновенный запас.

37

Тээрка (армейский сленг) – труба разведчика, 4-х или 8-микратный перископ.

38

БЗ – боевое задание.

39

Мабута (армейский сленг) – пехота.

40

Штурмы́ (армейский сленг) – штурмовики.

41

Зампотех – заместитель командира по технической части.

42

Бурый – позывной лётчика.

43

Баофенг – китайская радиостанция Baofeng BF-888S.

44

Пээсэс – поисково-спасательная служба.

45

ПКМ – пулемёт Калашникова, модернизированный 7,62 мм. КПВ – крупнокалиберный пулемёт Владимирова 14,5 мм.

46

НУРС – неуправляемый ракетный снаряд.

47

ПУ – переговорное устройство.

48

Взлётка (армейский сленг) – взлётная полоса.

49

Ми-35 – модернизированная версия Ми-24 («Крокодил»), по версии НАТО – «Hind-E» («Лань»).

50

ПЗРК – противоракетный зенитный ракетный комплекс; РСЗО – ракетная система залпового огня.

51

Альтиметр – прибор, предназначенный для измерения высоты.

52

ЛБС – линия боевого соприкосновения.

53

Минка (армейский сленг) – Министерство обороны.

54

Плохиш – отрицательный герой сказки А. Гайдара «Сказка о Военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твёрдом слове».

55

Ave, Caesar, morituri te salutant (лат.) – «Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя». При императоре Клавдии приветствовали императора гладиаторы, отправляющиеся на арену.

56

«Муравьи» (армейский сленг) – военнослужащие, переносящие продукты, воду, боеприпасы в город и доставляющие раненых с поля боя до места эвакуации.

57

«Птичка» (армейский сленг) – беспилотник; «эфпивишка» (FPV) – как правило, к цели несет кумулятивный или осколочно-фугасный заряд или сброс-боеприпас.

58

Гатищи – село между Волчанском и Огурцово.

59

Тээрка (ТР) – перископ 4-х или 8-микратного увеличения.

60

Плётка, эсвэдэшка, весло (армейский сленг) – СВД, снайперская винтовка Драгунова, 7,62 мм.

61

РПК – ручной пулемёт Калашникова 7,62 мм с магазином на 50 патронов.

62

Мультикам – универсальный камуфляжный рисунок.

63

Гумка (армейский сленг) – гуманитарная помощь.

64

60-я отдельная диверсионная штурмовая бригада ВС РФ, сформирована в феврале 2022 года.

65

1-я добровольческая разведывательно-штурмовая бригада «Волки».

66

ОЗК – общевойсковой защитный комплект – костюм химической защиты (СССР).

67

Промка (армейский сленг) – промышленная зона.

68

Невские – бойцы отряда имени