Эти сумасшедшие русские. Краткий курс русской литературы 1820-1991 - Паоло Нори. Страница 31

1798–1837) – крупнейший итальянский поэт эпохи романтизма, чьи произведения пронизаны чувством «мировой скорби».

5

Не совсем так. Инструкция о составлении ревизских сказок, принятая в 1740-е годы, предписывала проводить перепись населения каждые пятнадцать лет. В реальности полные переписи проводились нерегулярно (иногда раз в два- дцать – двадцать пять лет).

6

Angelo Maria Ripellino (ит.; 1923–1978) – итальянский литературовед, переводчик (русист), поэт.

7

Fausto Malcovati (ит.; род. 1940) – итальянский профессор, славист, специалист по русской литературе.

8

На самом деле фраза «Новый Гоголь явился!» принадлежит поэту Николаю Некрасову, который произнес ее, передавая рукопись молодого автора Белинскому. Именно так Достоевский описывает этот эпизод в январском номере «Дневника писателя» за 1877 год.

9

Вскоре срок сократили до четырех лет каторги с последующей отдачей в рядовые.

10

Под таким названием фильм режиссера А. Германа-младшего «Довлатов» (2018) показывали в Италии. Название отсылает к «Невидимой книге», первому сборнику Сергея Довлатова, изданному на Западе.

11

В Энн-Арборе Бродский занял пост «приглашенного поэта» (poet-in-residence) в Мичиганском университете.

12

Чтобы стать учителем (фр.).

13

Эйхенбаум Борис Михайлович (1886–1959) – российский и советский ученый-литературовед, одна из ключевых фигур «формальной школы».

14

В романе «Мастер и Маргарита» Пилат делает символичный жест – «коротко потирает руки», который рассматривается как скрытый намек на евангельское умывание рук.

15

Pimpa (ит.) – популярная в Италии серия комиксов. Пимпа – кличка главного персонажа, маленькой собачки с рыжими пятнами.

16

Giorgio Manganelli (ит.; 1922–1990) – итальянский писатель, переводчик, литературовед, один из ведущих теоретиков неоавангарда.

17

Маленький город на севере Италии в регионе Эмилия-Романья.

18

Aldo Buzzi (ит.; 1910–2009) – итальянский писатель, режиссер и архитектор.

19

Alessandro Manzoni (ит.; 1785–1873) – итальянский прозаик, поэт, драматург, один из известнейших представителей итальянского романтизма.

20

Перевод Евгения Солоновича.

21

Luigi Settembrini (ит.; 1813–1877) – итальянский писатель, историк литературы, политический деятель.

22

Tullio De Mauro (ит.; 1932–2017) – итальянский лингвист, философ языка, государственный деятель.

23

Salviettone (ит.) – буквально: большая салфетка; региональное название банного полотенца.

24

Telo mare (ит.) – буквально: морское полотенце; название большого махрового полотенца.

25

Небольшая коммуна в Италии, в регионе Эмилия-Романья, на восточном побережье Апеннинского полуострова.

26

Stracchino (ит.) – итальянский мягкий сыр из коровьего молока, который изначально изготавливался в Ломбардии.

27

Фернандо Ботеро (исп. Fernando Botero; 1932–2023) – колумбийский художник и скульптор, известный изображением людей непропорционально пышных форм.

28

La Repubblica (ит.) – крупнейшая итальянская ежедневная газета умеренно левых взглядов.

29

L’Espresso (ит.) – итальянский общественно-политический еженедельный журнал.

30

Internazionale (ит.) – итальянский еженедельный новостной журнал, публикующий в основном переводные статьи из зарубежной прессы.

31

Vasco Rossi (ит.) – итальянский поп-рок-певец и композитор, один из самых плодовитых и успешных исполнителей Италии.

32

Forlimpopoli (ит.) – небольшой городок в регионе Эмилия-Романья, на востоке Италии.

33

Туринское типографско-издательское общество (ит. Unione Tipografico-Editrice Torinese).