Семья на Рождество - Мотя Губина. Страница 12

появилась такая возможность.

Я не знаю почему, но от его слов как-то сразу потеплело на душе, а на щеках выступил румянец…

Глава 8 Продолжим договор?

Мужчины не было около часа.

Я успела позавтракать и даже немного заскучать. Но ни за какие блага мира я бы не решилась вернуться обратно в спальню.

Наконец, он пришёл.

– Ну как? – вскочила я со стула, не в силах усидеть на месте.

В ответ мистер Динли устало улыбнулся.

– Всё больше жалею, что решился на это дело, да ещё и вас втянул. Ведь не будете вы играть роль моей жены каждый раз в её приезд…

– Ой, а что же делать?

Честно говоря, я думала, что так как за всю свою жизнь мистер Динли ни разу не виделся с бабушкой, то она уедет, и он ещё минимум столько же с ней не увидится. В конце концов, можно бы было лет через десять сказать, что миссис Динли погибла или ещё что-нибудь. И только сейчас я осознала, что маркиза Стоун – живой человек, и желать ей смерти, пусть и на словах, было бы кощунственно. Но как тогда быть мужчине, если он и вправду решит жениться? Ведь он обязательно это сделает – мне кажется, нет ни одной женщины в мире, что смогла бы не поддаться очарованию его обаяния и доброты. Почему-то теперь мне даже думать об этом было неприятно. Ведь эта женщина поселится в Конри-Холле, и я иногда даже смогу её видеть…

– Мистер Динли, мне так жаль!

– Вам не за что извиняться, Молли. На самом деле, прямо перед приездом герцогини, я решил, что всё ей расскажу, когда выдастся возможность, а вы с Мартином сыграли бы свою роль и спокойно могли жить, как раньше. Я же не глуп и понимаю, что вечно врать – невозможно. Когда-нибудь слух может распространиться от тех же слуг, и правда выплывет наружу. Но делать признание нужно лично и никак иначе. Вдобавок, я не был уверен, что герцогине не станет дурно, когда она узнает, что мой отец ей столько лет лгал. Всё же она уже в возрасте, и мне бы не хотелось стать тем, кто принесет ей дурные вести и станет виновником преждевременной кончины. Я хотел её подготовить, но поговорив с ней сегодня…

Я закусила губу, даже боясь спросить, как пошёл разговор…

– Она расстроилась?

– Очень, – признал мужчина, нервно ходя из угла в угол, – служанке даже пришлось принести ей нюхательные соли. Она практически потребовала от меня, чтобы мы обязательно к следующему рождеству родили ей внучку.

– Ох, мистер Динли! – я даже примерно не понимала, как мужчина выкрутится…

– Я не дал обещания, – печально улыбнулся он, – но сейчас даже не представляю, как сказать ей правду. Молли, я прошу… Я прошу вас всё же доиграть роль моей супруги эту неделю. С балом я что-нибудь придумаю… Я знаю, мы договаривались лишь на день, но я просто не представляю, как я сейчас смогу всё рассказать герцогине…

Я кивнула. Пожилая женщина меня пугала, но она действительно была очень стара, и мне тоже было страшно даже подумать, какой удар её ждет, если окажется, что младший сын ради денег обманул её.

– Что касается вашего вознаграждения… – начал мужчина.

– Не нужно, – я покачала головой, испытывая необъяснимую горечь от того, что меня «покупают», – не нужно, мистер Динли, прошу.

Какое-то время граф молчал, всматриваясь в моё лицо, но потом кивнул.

– Хорошо, Молли, как скажете. Вы готовы навестить Мартина?

Я радостно улыбнулась и уже без сомнений вцепилась в протянутый мужчиной локоть.

Мы поднялись в детскую, где мой племянник с упоением пытался проговаривать за своим учителем буквы. Мартин был весь красный, взмокший от напряжения, но он вновь и вновь повторял одни и те же звуки, выглядя при этом невероятно счастливым.

Глядя на эту картину, у меня выступили слёзы на глазах. Я даже не мечтала о том, что Мартин сможет научиться читать. Ведь если он будет это уметь, то сможет пойти в школу! А потом ему не придётся всю жизнь работать за гроши! Образование, даже для таких, как мы, открывает широкие двери!

Мне в руку лёг шелковый носовой платок. Мистер Динли улыбнулся и шагнул внутрь комнаты, переводя внимание на себя, чтобы я смогла привести себя в порядок.

– Мо… – увидев меня, закричал Мартин, но услышав покашливание со стороны графа, исправился: – Мамочка!

Племянник влетел в мои объятия и искренне сжал детскими ручками шею.

– Мистер Скотт сказал, что ты не смогла вчера прийти. Он мне вечером читал книгу про мореплавателей! О… Мама! Там такие приключения! Я хочу тоже быть мореплавателем или создавать чертежи кораблей, как мистер Динли! Я выучусь и поеду в университет!

Я натянуто улыбнулась, не в силах сказать ребенку, что ни в какой университет его не пустят. Вместо этого позволила отвести себя к игрушкам и следующие полчаса внимательно слушала все те истории, что он рассказывал.

– Уильям, – обратился к ребенку граф, отходя от преподавателя, с которым он всё это время общался, – а не хочешь прогуляться в саду вместе со мной, миссис Динли и собаками? Я видел, как с утра выпал пушистый белый снег.

– Да! Я очень хочу! – подскочил Мартин, но потом опомнился и повернулся к своему гувернёру. – Мистер Скотт, могу я пойти погулять с родителями в сад?

– Разумеется, юный лорд. Позвольте вам помочь переодеться.

Мартин счастливо подпрыгнул на месте и убежал вслед за своим наставником, а я завистливо вздохнула.

Прошла всего неделя, а он уже ведёт себя, словно маленький лорд. Не без промахов, конечно… Но дети – настолько гибкие, что для них не существует слова невозможно, поэтому перемену жизни к лучшему он воспринял с радостью, без тени недоверия.

– Прошу вас, миссис Динли, – протянул мне руку мужчина, помогая подняться с колен – ведь я сидела на мягком коврике около игрушек, что показывал мне племянник.

– Благодарю, сэр, – проговорила я, а потом встретилась с ним взглядом. Он смотрел на меня так…

Так, что я суетливо вырвала свою ладонь из его рук и, нервно улыбнувшись, проговорила:

– Я пойду надену пальто и шляпку, сэр.

– Буду ждать вас внизу, – кивнул он, отходя на два шага, а потом кинул ещё один странный взгляд, выходя из комнаты…

***

Мы так загулялись на улице, что чуть не пропустили обед!

Пришлось практически бегом бежать переодеваться, чтобы не опоздать. Герцогиня нас уже ждала.

Несмотря на то,