Проверка моей невиновности - Джонатан Коу. Страница 92

практически ничего не осталось.

28

Джеффри Арчер (р. 1940) — британский писатель, автор бестселлеров, политик, член Консервативной партии и депутат парламента; в 1999 году его политическая карьера завершилась осуждением за лжесвидетельство и воспрепятствование правосудию и тюрьмой; несмотря на это, Арчер продолжил писать и остался заметной фигурой в культурной жизни Великобритании. Эндрю Ллойд Уэббер (р. 1948) — британский композитор и импресарио, с 1997 года пожизненный пэр от Консервативной партии.

29

«Широкая церковь» — подход в англиканской церкви, допускающий разнообразие мнений по различным вопросам англиканского учения.

30

Белфастское соглашение (1998), оно же Соглашение Страстной пятницы, — соглашение о политическом урегулировании конфликта в Северной Ирландии, предусматривавшее, в частности, создание автономных органов власти.

31

Точное словцо, меткое выражение (фр.).

32

Хилари Уиншоу — героиня романов «Какое надувательство!» и «Номер 11» Дж. Коу.

33

Эдвард Бенджамин Бриттен, барон Бриттен (1913–1976) — британский композитор, дирижер, пианист. Питер Пирс (1910–1986) — британский певец, тенор.

34

The Ramblers Association (осн. 1935) — британская благотворительная организация, пропагандирующая пешие прогулки и походы и ратующая за расширение общественного доступа к незаселенным природным территориям. Королевское общество по предотвращению жестокого обращения с животными (англ. Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals, RSPCA, осн. 1824); Королевское общество защиты птиц (Royal Society for the Protection of Birds, RSPB, осн. 1889); Национальное общество по предотвращению жестокого обращения с детьми (National Society for the Prevention of Cruelty to Children, NSPCC, осн. 1884).

35

ВВС Radio 4 (осн. 1967) — одна из ведущих радиостанций Великобритании, специализирующаяся на информационных, культурных и развлекательных программах. Channel 4 (осн. 1982) — британский государственный телеканал с коммерческим финансированием и независимой программой вещания в широком диапазоне новостных, аналитических и культурных форматов. BBC Radio 3 (осн. 1946) — радиостанция «Би-би-си», специализируется на классической музыке, опере, джазе, театре и культуре, известна высоким качеством предлагаемого информационного продукта и поддержкой культурных инициатив.

36

Имеется в виду стихотворение Early One Morning, опубликованное в посмертном сборнике Эдварда Томаса (1878–1917) — британского прозаика, литературного критика и, в последние годы жизни, поэта, погибшего на фронте во время Первой мировой войны.

37

The Guardian (ранее The Manchester Guardian, осн. 1821) — одна из ведущих британских ежедневных газет, известна своими прогрессивными и либеральными взглядами.

38

Сэр Роджер Вернон Скрутон (1944–2020) — британский философ, писатель, общественный деятель, один из ведущих мыслителей современного консерватизма, автор работ по политической философии, эстетике, религии, культуре и экологии, сторонник традиционных ценностей, критик модернизма, активно выступал за сохранение культурного наследия и защиту красоты в архитектуре и искусстве, автор более пятидесяти книг, в т. ч. «Как быть консерватором», на которую здесь ссылается профессор Вилкс.

39

LISQ (Lying in State Queue, букв. «очередь ко гробу на официальном прощании», также шутл. Liz the Queen, «королева Лиз») — название очереди, сформировавшейся в сентябре 2022 года в Лондоне для прощания с королевой Елизаветой II. Длина очереди достигала 10 миль, а время пребывания в ней превышало 24 часа. Очередь привлекла значительное внимание СМИ и общественности, став символом британской культуры и терпения.

40

Country Life (осн. 1897) — британский еженедельный журнал, посвященный сельской жизни, загородной архитектуре и недвижимости, садоводству, искусству и культуре. Horse & Hound (осн. 1884) — старейший британский еженедельный журнал о коневодстве, конных видах спорта и охоте.

41

Сесил-корт — небольшая историческая пешеходная улица в центре Лондона неподалеку от Трафальгарской площади, известна своими уютными магазинами, специализирующимися на продаже редких и антикварных книг, старинных гравюр, афиш и коллекционных предметов.

42

Первое фолио Шекспира (First Folio, 1623) — первое собрание пьес Уильяма Шекспира, опубликованное после его смерти, включает 36 пьес, 18 из которых не сохранились бы до наших дней без этого издания; считается одной из величайших литературных реликвий в мире.

43

Отсылка к пьесе У. Шекспира «Генрих V», акт 3, сцена 1, пер. Е. Бируковой; фраза произнесена в контексте охоты. Эту же фразу произнес Шерлок Холмс в рассказе А. Конан Дойла «Убийство в Эбби-Грейндж» (The Adventure of the Abbey Grange, 1904), и впоследствии ее использовали в многочисленных экранизациях других похождений Холмса и Ватсона. В переводах на русский она звучит как «Игра началась!» (напр., у Л. Борового), поскольку в английском слово game имеет значение и «игры», и «дичи».

44

Отсылка к стихотворению «Песня о себе самом» (сборник «Листья травы», 1855) американского поэта Уолта Уитмена (1819–1892) — «Я огромен, я вмещаю множества» (пер. Я. Пробштейна).

45

The Michaelmas — так называется осенний триместр в некоторых вузах Великобритании и Ирландии.

46

Сомерсет — графство с развитым земледелием, это родина нескольких знаменитых торговых марок сидра; в целом же в юго-западных графствах Англии есть обычай устраивать в последний четверг октября праздник, похожий на Хэллоуин (Punkie Night), но фонари здесь вырезают из кормовой свеклы. The Combine Harvester (1975) — шуточная песня ирландского певца и комика Брендана Грейса, набравшая благодаря сомерсетскому скрампи-н-вестерн-коллективу The Wurzels («Свеклы», осн. 1966) большую популярность в Ирландии и Великобритании.

47

Зал Лесли Стивена находится в колледже Тринити-холл, назван в честь сэра Лесли Стивена (1832–1904) — британского писателя, философа и историка, выпускника этого колледжа.

48

L’Avventura («Приключение», 1960) — кинодрама итальянского режиссера Микеланджело Антониони, первый фильм в его «трилогии отчуждения». L’Année dernière à Marienbad («В прошлом году в Мариенбаде», 1961) — экспериментальная кинодрама французского режиссера Алена Рене.

49

«Маркс и Спенсер» (осн. 1884) — крупнейшая международная британская компания розничной торговли товарами массового потребления.

50

Фразы Howay, lads! и Canny neet tho but! — отсылка к диалекту джорди, на котором говорят на северо-востоке Великобритании, особенно в Ньюкасле. Брумми — неформальное прозвище бирмингемцев, а также акцента и диалекта английского языка, на котором они говорят.

51

A-Level (GCE Advanced Exam) — предметная квалифицирующая предвузовская серия экзаменов в Великобритании для старших школьников (16–18 лет), часть общего аттестата о среднем школьном образовании.

52

O-Level (GCE Ordinary Exam) — предметная квалифицирующая серия экзаменов в Великобритании для школьников средних классов (14–16 лет), часть общего аттестата о