– Да, ей так кажется. Но только пустите меня в замок…
– У нее есть какая-то причина. Майк нахмурился.
– Причина! Она сама не знает, что ей нужно. Упряма, как не знаю кто. Вот эту черту я бы подправил. Стоит ли быть похожей на ангела, спросил бы я, если не можешь опознать верное сердце? На ангела она похожа, тут спору нет. Последние годы я жил в Голливуде, на мне буквально висли красотки, но перед Терри они – тьфу! Она неповторима.
– Терри говорила, что вы там работали. Контракты с актерами, да?
– Да.
– Выгодное дельце?
– Ничего, не жалуюсь. Прокормлю вашу дочь, если что. Но в замок мне приехать надо, почта и телефон не помогают. Подумайте как следует.
Лорд Шортлендс стал думать. Приятный, обеспеченный зять со связями в Голливуде ему не помешал бы. Думы эти прервал Стэнвуд, заметно посвежевший. Холодная вода помогла.
– Привет, Майк, – бодро возгласил он.
– Привет, – отвечал Кардинел. – А ты – совсем ничего. Я к тебе заходил, и твой Огастес сказал, что ты практически скончался.
– Понимаешь, я был в турецкой бане, а сейчас поливал голову холодной водой.
– А, вон что! Ты знаком с лордом Шортлендсом?
– В жизни о нем не слышал.
– Вот он, прошу.
– Ах да, знаком! Мы тут поболтали. Он много рассказывал про кухарку.
– Это ваш гость, – сообщил Кардинел графу. – Тот самый Стэнвуд Кобболд. Что с вами?
Пятый граф оцепенел от ужаса.
– С-с-стэнвуд К-к-коб-б-б-олд? – выговорил он. – Это вы?
– Конечно. А что такого? Что с нашим лордом, Майк? Кардинел сам удивлялся, но предложил гипотезу:
– Наверное, это от радости. Огастес говорил, что сегодня ты едешь в Кент. Значит, лорд Шортлендс – твой хозяин. Соответственно, он радуется.
Пятый граф с трудом проговорил:
– К-к-какой ужас!
– Ну, что вы! Стэнвуд – прекрасный человек.
– Понимаете, я хочу жениться на кухарке…
– Одобряю. А ты как, Стэнвуд?
– …и ему об этом сказал. То есть Кобболду. А он, то есть Кобболд, может сказать Аделе.
– Она огорчится?
– Она меня загрызет. Как по-вашему, Кобболд любит поболтать?
– Боюсь, что любит.
– О господи!
– Видите ли, Кобболд чист, как дитя. А дети болтают беспрерывно. Если есть что выдать, он выдаст. Когда мать его ждала, ее напугал диктор Би-Би-Си.
– Ой боже мой!
– Если им с леди Аделой не хватит тем для разговора, он, то есть Кобболд, займется вами и кухаркой. Заметьте, не ведая зла. Так, ради беседы.
– Господи!
– Скорее всего, беда нагрянет сегодня же, за ужином. Представьте эту сцену. Рыба подана, Стэнфорд ее ест. «Да, леди Адела, – говорит он с набитым ртом, – кухарка у вас превосходная». – «Спасибо, мистер Кобболд. Возьмите еще». – «А это на ней хочет жениться лорд Шортлендс? Я его понимаю».
– Ужасно, ужасно!
– Да, вы смутитесь. Вам придется нелегко. Но, к счастью, могу предложить недурной выход. Что, если задержаться в Лондоне? Тебе, мой друг, тебе.
Стэнвуд помрачнел. Вроде бы ему стало лучше, а тут эти разговоры.
– Ты пойми, отец велел! Не обрадовался и граф.
– Мой дорогой, что вы говорите! Адела послала меня за Кобболдом. Что она скажет, если я вернусь один?
– Вы вернетесь со мной.
– С вами?!
– Подумайте как следует. Я хочу поехать в замок, Стэнвуд хочет остаться в Лондоне, вы хотите привезти гостя, который вас не выдаст. Мой простой проект отвечает всем желаниям.
Лорд Шортлендс думал медленно.
– Адела ждет не вас, а Кобболда.
– Вот я и приеду под псевдонимом.
Стэнвуд взвизгнул от радости. Голову снова пронзила боль, но есть вещи поважнее.
– Майк, ты гений!
– Не без того.
– А я полчаса назад звонил Эйлин, прощался! Побегу скорее к ней.
– Ты еще не поел.
– Ну и бог с ним!
– А как же Огастес?
– Ну его к черту!
– Он очень хочет поехать.
– Пикнет, дам в глаз, – сообщил Стэнвуд и улетел, как фея. Лорд Шортлендс, способный во всем разобраться, если дашь ему время, спросил на всякий случай:
– То есть вы поедете в замок вместо Кобболда?
– Вот именно.
– Как будто вы – это он?
– Да.
– Но, господи…
– Что такое?
– Терри же вас знает. Что там, она и его знает! Они ходили в кафе.
– Я это учел. Положимся на ее любовь к вам.
– Ой, верно! Она ничего не скажет.
– Но все же лучше ее предупредить. Позвоните ей.
– Она здесь. Сколько сейчас, полвторого?
– Минута в минуту.
– Тогда она в вестибюле. Мы так договорились.
– Прекрасно. Мне как раз надо бы с ней потолковать. «Нет», видите ли! Эй, что там?
В бар вошел мальчик, обладавший, как все служители отеля, нежным и сладким голосом. Голос этот выпевал:
– Лорд Шо-орт-лендс! Лорд Шо-орт-лендс! Пятый граф посмотрел на Майка.
– Это он меня?
– Естественно.
– Эй, мальчик!
– Лорд Шортлендс, милорд? Вас к телефону.
– Кто бы это мог быть? – пробормотал граф.
– Пойдите и узнайте, – посоветовал Майк, – а я пока что потолкую с Терри. Вы не возражаете, если я намылю ей голову?
– А? Что?
– «Нет», видите ли! – сурово сказал красавец.
Глава VII
Поскольку отель «Баррибо» – пристанище богатых, а богатые почти всегда противны, вестибюль в 13:30 являл собой неприятное зрелище. Глаз отдыхал только на Терри в новой шляпе. Сидела она (Терри, не шляпа) между двумя финансистами с четырьмя подбородками на каждого, и Майк возвестил о себе, громко крикнув: «Эхей!» Подскочив на полфута, она недоверчиво воззрилась на него.
– Это вы?
– Нет, не так, – сказал он. – Надо закатить глаза и схватиться за сердце. «Это вы!?» Но я вас понял. Опять я тут как тут, да? Можно себе представить, что чувствовала Мэри [10].
– Да, в вас есть что-то овечье. Конечно, я рада вас видеть.
– Еще бы!
– Как вы узнали, что я здесь?
– Ваш отец сказал.
– Вы с ним встретились?
– Да, недавно.
– Поистине тесен мир.
– Чему вы удивляетесь? Я вошел в бар, он там сидел, как же мы могли не встретиться?
– Он был в хорошем настроении? Я имею в виду, до вашей встречи.
– Вполне.
– Не слишком разрезвился?
– Нет.
– Понимаете, сегодня у него праздник. Я не совсем спокойна, когда он сидит в баре.
– Сидел он не так уж долго. Его позвали к телефону.
– К телефону?
– Да. А что?
– Кто ему может звонить?
– Не спрашивайте, мы с ним едва знакомы.
– Я хочу сказать, никто не знает, что он здесь. Кроме нас, конечно.
– Значит, звонили из дома. Вот что, переменим тему. Поговорим о моем письме. Хорошо написано, а? Мысли, стиль…
– Да, неплохо.
– Мой друг Огастес тоже так думает. Захожу,