Нефритовая Гуаньинь - Коллектив авторов. Страница 63

он остался совсем один: детей у него не было. Состояние его исчислялось ста тысячами связок монет, и он держал двух приказчиков, которые вели торговлю в лавке.

Однажды Чжан Ши-лянь ударил себя в грудь, тяжело вздохнул и обратился к своим приказчикам с такими словами:

– Я уже старик, и нет у меня ни сына, ни дочери. Зачем же мне мое богатство, мои сто тысяч связок монет?!

– Но почему бы вам не жениться снова, господин? – спросил один из приказчиков. – У вас еще могут быть дети, они станут приносить жертвы духам предков.

Эти слова привели Чжан Ши-ляня в восторг, и он тотчас послал за свахами, по имени Чжан и Ли, о которых поистине можно сказать стихами:

Цветистым словом пары сочетают,

Узорной речью связывают браки,

Павлину-одиночке Паву сыщут,

Помогут всем, чьи ночи сиротливы.

Красавицу Нефритовую Деву

Они под белы руки подхватили

И к Золотому Отроку сумели

На нежное свиданье привести.

Они бы и Ткачиху соблазнили,

Чан-э с луны на землю совлекли.

Когда свахи явились, Чжан Ши-лянь сказал им:

– Я потревожил вас оттого, что у меня нет наследника. Прошу вас, найдите мне невесту.

Сваха Чжан ничего не вымолвила в ответ, но про себя подумала: «Этот купец уже в преклонных летах, а задумал жениться. Кто за него пойдет? Что ему сказать?»

Однако сваха Ли легонько толкнула свою подругу и быстро проговорила:

– Это можно.

Свахи собрались было уходить, но Чжан Ши-лянь остановил их:

– У меня есть три условия.

Вот через эти три условия, высказанные Чжан Ши-лянем, и приключились беды, которые так хорошо изображены в стихах:

Над головой сгустятся тучи —

И принесут ему страданья.

Обряд не совершат над телом —

И дух покоя не узнает.

– Что же это за три условия? – спросили свахи.

– Мои три условия вот какие, – отвечал Чжан Ши-лянь. – Первое – чтобы невеста была необыкновенная женщина, настоящая красавица. Второе – ее положение должно быть не ниже моего. И наконец, третье: мое состояние исчисляется в сто тысяч связок монет, и я хочу, чтобы приданое было не меньше.

Свахи про себя засмеялись, но вслух сказали:

– Это все делу не помеха! – и, попрощавшись с Чжан Ши-лянем, ушли.

Дорогою сваха Чжан сказала свахе Ли:

– Если бы сладить это дело, нам перепала бы добрая сотня связок. Но только этот господин слишком высоко хватил. Какая женщина, если она и красива, и знатна, и богата, согласится выйти за старика? Да она найдет себе молодого мужа! Он, верно, думает, что его белая борода – сахарная.

– Одна у меня есть на примете, – сказала сваха Ли, – она бы как раз подошла. И собою хороша, и положением ему не уступит.

– Это кто же? – спросила Чжан.

– Она была наложницей сановника Вана. Вначале он прямо души в ней не чаял, но случилось, что она обронила какое-то необдуманное слово, господин начал к ней охладевать и мало-помалу охладел совсем. Если бы нашелся какой-нибудь почтенный человек, который пожелал бы взять ее замуж, Ван уступил бы ее с охотой. Приданое, по малой мере, – несколько тысяч связок монет. Боюсь только, она слишком молода для такого старика.

– Что она слишком молода – беда небольшая, – сказала Чжан. – Беда, что он слишком стар. Господин Чжан Ши-лянь, конечно, останется доволен. А вот красотка навряд ли будет счастлива. Надо поубавить ему десяток-другой годов, чтобы разница не казалась слишком большой.

– Завтра как раз счастливый день для браков, – сказала Ли. – Сперва сходим к господину Чжану и договоримся насчет подарков для невесты, а потом пойдем к сановнику Вану и закончим дело.

Условившись таким образом, они разошлись, и больше сказать об этом нечего.

На следующий день, как и было условлено, свахи встретились и отправились в дом господина Чжан Ши-ляня.

– Мы приняли в расчет ваши три условия, господин Чжан, – сказали они, – и нам посчастливилось найти такую невесту, которая как нельзя лучше отвечает всем трем: во-первых – красавица, во-вторых – из почтенного дома сановника Вана, в-третьих – приданое ценою в сто тысяч связок. Мы только одного опасаемся – как бы не сказали, что она слишком для вас молода.

– Сколько же ей лет? – осведомился Чжан Ши-лянь.

– Да этак на тридцать, а не то и сорок поменьше, чем вам, – ответила одна из свах.

От такого известия господин Чжан Ши-лянь так и просиял.

– Надеюсь, что вы благополучно завершите начатое! – воскликнул он.

Чтобы не затягивать наш рассказ, сообщим сразу, что обе стороны быстро поладили и, как принято, обменялись подарками. Жених в согласии с обычаем преподнес невесте гуся. После этого сыграли свадьбу – среди цветов, при красных свечах. На другое утро новобрачные совершили жертвоприношение у семейного алтаря. Господин Чжан Ши-лянь облачился в пурпурного цвета шелковый халат, новую шапочку, новые чулки и туфли. Молодая жена была в алом шелковом платье с широкими рукавами и золотым шитьем. Такою же вышивкой – золотыми цветами – был украшен головной убор и покрывало. Поистине:

Брови – месяц молодой,

Щеки – персик наливной,

Кожа – с яшмовым отливом,

Статью – редкостный цветок.

Слов не хватит описать красу,

Краски бледны чары передать.

Не ищи Пэнлай за далью гор,

Ведь Бессмертная – перед тобой.

Господин Чжан Ши-лянь внимательно оглядел ее с ног до головы и в душе поздравил себя. Когда же новобрачная подняла покрывало и увидела седые волосы и бороду мужа, она втайне прокляла свою судьбу. После брачной ночи господин Чжан пребывал в полном довольстве, зато его супруга была в отчаянии.

Через месяц с небольшим после свадьбы в дом Чжан Ши-ляня явился какой-то человек. Поклонившись хозяину, он сказал:

– Сегодня день вашего рождения. Вот ваш гороскоп.

Надо сказать, что у господина Чжана давно вошло в обыкновение гадать о своей судьбе в первый и пятнадцатый день каждого месяца, а также в день рождения. Молодая жена случайно заглянула в гороскоп, и слезы хлынули у нее из глаз: оказалось, мужу уже за шестьдесят. «Обманули свахи», – с отчаянием думала она. Глядя на мужа, она замечала, что последние дни он дряхлеет все больше. Воистину:

Ноет поясница,

Глаз один слезится,

Плохо слышат уши,

Из носу – водица.

Однажды Чжан сказал жене:

– Дорогая моя супруга, мне нужно отлучиться по