Убийство в Атлантике - Джон Диксон Карр. Страница 22

видеть, что вы снова на ногах.

– Спасибо. Выпейте что-нибудь.

– Не сейчас. Я хотел бы поговорить наедине с мисс Четфорд, если можно.

Дыхание его сделалось еще более шумным. Краем глаза Валери увидела, как Лэтроп пересек салон и подошел к фортепиано. Гул корабельных двигателей отдавался у нее в ушах.

– Мистер Грисуолд! – запротестовала она. – У меня нет тайн от моего кузена.

– Вашего кого?

– Моего кузена. Мистер Кенуорти – мой кузен.

– Сейчас не время для шуток, – произнес старший стюард после паузы.

– Это правда, уверяю вас! – воскликнул Кенуорти, искренне веря в свои слова. – Я знаю ее с тех пор, как она была вот такой крохой. Валери Четфорд. Раньше у нее имелись косички и она ездила верхом на овчарке.

Старший стюард сел.

– Вы никогда не говорили мне, что у вас есть кузина, – произнес он с укоризной.

– А я, – заметил Кенуорти, – что-то не припомню, чтобы вы зачитывали мне список своих родственников, длинный, как перечень кораблей у Гомера. Не будьте ослом, Грисуолд.

– Я имею в виду, – продолжил стюард, пропуская мимо ушей его слова, – что за всю нашу долгую беседу вчера вечером вы ни разу не упомянули о присутствии на борту вашей родственницы. И это странно, согласитесь. Особенно если она так молода и хороша собой. Подобная скрытность на вас не похожа, молодой человек.

Кенуорти открыл было рот, готовясь ответить, но старший стюард оборвал его, и к лучшему:

– Минуточку! Не знаю, что вы задумали, но должен сказать откровенно: сейчас не время для ваших обычных шуточек. Мы еще вернемся к этому. – Он сделал паузу и хлопнул себя по колену. – Мисс Четфорд, я представляю капитана. По его приказу я хочу задать вам несколько вопросов. Также он решил, что больше нет смысла скрывать от пассажиров, – косой взгляд в сторону Кенуорти, – тот факт, что прошлой ночью произошло убийство. Стюардесса проболталась. Новость разошлась по всему кораблю. – Он оглянулся на Валери. – Но вы, я полагаю, уже знаете об этом?

– Да, знаю, – подтвердила Валери и поежилась.

– В самом деле?

И старший стюард неторопливо извлек из кармана широкий коричневый конверт длиной дюймов восемь или десять, набитый битком. Конверт был взрезан по верхнему сгибу, но клапан оставался запечатанным, и на нем значилось: «Эстель Зия-Бей».

– Этим вечером, – продолжил Грисуолд, – мистер Макс Мэтьюз рассказал нам много интересного. Среди прочего он поведал об этом конверте. Вы сами упомянули его, мисс Четфорд. Он был передан на хранение в мой офис. Следуя приказу капитана, я вскрыл его. Ценное содержимое? Вот ваше ценное содержимое!

И с этими словами старший стюард вытряхнул на стол все хранившееся в конверте – несколько скомканных полосок, очевидно вырезанных из газеты большими ножницами.

– Обманка, – произнес Грисуолд. – Итак, мисс Четфорд, капитан хотел бы знать, зачем вам понадобился конверт. Его также интересует, почему вы попросили мистера Макса Мэтьюза раздобыть для вас бумаги.

Валери слышала, как кровь стучит в ее барабанные перепонки.

Возможно, она зашла слишком далеко. Скоро ей волей-неволей придется, как она и намеревалась с самого начала, признать некие факты, но пока время для этого не пришло. Нет, подумала она, пока нет.

– Я не понимаю, о чем вы говорите.

– Капитан хотел бы знать, – продолжил Грисуолд, – с чего вы решили, будто миссис Зия-Бей прятала в сумочке пачку писем, которую украл убийца.

– Я все еще понятия не имею, о чем вы толкуете.

– Капитан хотел бы знать, что вы делали в каюте мистера Мэтьюза прошлой ночью.

– Но я не была в каюте мистера Мэтьюза!

– Нет? Где же вы были?

– Я была со своим кузеном, мистером Кенуорти.

Все эти разговоры велись шепотом через стол, для чего собеседники доверительно склонились друг к другу, и Грисуолду пришлось упереть локоть в колено. Теперь старший стюард выпрямился и откинулся на спинку стула. Щетинистые черные брови полезли вверх, лоб наморщился. В этом было что-то наигранное, от приемов Джорджа Роби[26]. Однако всем своим видом Грисуолд излучал глубокое удовлетворение, как человек, который говорит: «Я так и знал!»

– Вот, значит, как, мисс Четфорд? Вы были с мистером Кенуорти?

– Да.

– Капитан хотел бы знать, в котором часу вы были с мистером Кенуорти?

– Думаю, я заглянула к нему около половины десятого. А ушла около десяти.

– Теперь вы в этом уверены? Вы убеждены, что назвали правильное время?

– Более или менее – да.

Выражение лица старшего стюарда говорило: «О, прекратите!» – но он никак не прокомментировал ее слова, хотя его массивная челюсть продолжала двигаться взад-вперед. Затем он уставился на Кенуорти.

– И что, – спросил он, – на это скажете вы?

– Стоп! – произнес Кенуорти так громко, что Лэтроп, сидевший за инструментом, поднял голову, хотя звуки фортепиано по-прежнему раздавались вдалеке. Сделав глубокий вдох, Кенуорти продолжил: – Прежде чем мы перейдем к допросу третьей степени, я должен получить кое-какую информацию. От вас, Грисуолд. Я не пытаюсь уклониться от вопросов, но буду делать то, что считаю правильным, и ничего более. Скажите, могу ли я взглянуть на убитую миссис Зия-Бей? На тело?

Брови старшего стюарда опять поползли вверх.

– Конечно. Только не говорите, что она была вашей подругой, ладно?

– Нет. Во всяком случае, я не знал никого с таким именем. На самом деле я клоню вот к чему. Вы знакомы – могу поклясться, что да, – с нью-йоркским заведением под названием «Тримальхион»?

Грисуолд был озадачен.

– Да, я его знаю. Хотя, по правде сказать, давненько там не был. Это что-то вроде английского клуба. Раньше туда заглядывало немало людей из Королевского флота и военно-морского резерва. – Он хохотнул. – И как я слышал, немало шпионов. Но что вы хотели этим сказать? Куда вы клоните?

– Вы знали миссис Зия-Бей?

Старший стюард пожал плечами:

– Я слышал о ней. Мало кто не слышал. Болтали всякое. Дурного поведения, но, в сущности, неплохая.

– Где вы о ней слышали? В «Тримальхионе»?

– Не помню. А в чем дело?

– Я вот к чему клоню, – настаивал Кенуорти, нервно сжимая и разжимая ладони. – Вы когда-нибудь слышали сплетни о миссис Зия-Бей и…

– Джером! – вскричала Валери, но ни один мускул не дрогнул на худой чопорной физиономии Кенуорти.

– …И каком-либо мужчине? – закончил он решительно.

– Никаких других сплетен о ней и не ходило. – Грисуолд нахмурился. – Нет, я не помню. Кажется, мне доводилось слышать, что она встречалась с представителем какой-то модной профессии, не то архитектором, не то доктором или кем-то в этом роде. – Его хмурый взгляд еще более помрачнел. – Но повторяю: в чем дело?

– Это был всего лишь… – Тут Кенуорти вскинулся и поднял руку. – Вы слышали?! Что это?

Небольшой, но резкий крен заставил жалобно скрипнуть мебель в салоне и покачнул всю троицу.

– Женский крик? – предположила Валери.

– Определенно, – согласился Кенуорти. – Надеюсь, кричал не призрак миссис Зия-Бей?

– Не говорите так, – попросил старший стюард. Его лоб поблескивал там, где на него падал свет. К Грисуолду вернулась решимость, с которой он вступил в салон несколько минут назад. – Смотрите на меня. Я пришел задавать вопросы, и я их задам. Вы говорите, это было похоже на женский крик?

– Именно так, – подтвердила Валери. – И он донесся откуда-то снизу.

– Мисс Четфорд, как долго вы находитесь здесь, в салоне? С какого времени?

– Я… я не помню.

– С какого времени, пожалуйста?

– Ну, я поднялась сюда и села за столик примерно через минуту после того, как заиграл оркестр. Первую вещь. Могу засвидетельствовать, если это как-то поможет.

– Где вы были до того?

– В своей каюте, отдыхала после ужина.

– А что скажете вы, мистер Кенуорти?

Тот потер подбородок.

– В принципе, почти то же самое, – ответил он. – Прошло не так уж много времени после того, как заиграл оркестр. Я оделся и поднялся наверх выпить. Собирался пройти в бар, но сел здесь.

– Оркестр заиграл в девять часов, – уточнил старший стюард. – Вы сказали, что пришли сюда спустя несколько минут? Что ж… Так-так… – Он посмотрел на часы. – Значит, вы говорите, будто только что слышали чей-то крик. Когда вы поднимались сюда, в салон, в начале десятого, кто-нибудь кричал? Слышался ли вообще какой-нибудь шум?

– Нет, – отозвались оба одновременно.

– Уверены? Никакого шума на палубе В?