Страсть в ее крови - Патриция Мэтьюз. Страница 81

думать о ребенке.

Но теперь она твердо все решила. Ханна вернулась в хозяйский дом, разбудила Бесс, Андре и Дики, которому велела привести Джона.

Через полчаса все собрались в столовой. Ханна попросила Бесс сделать чай с коньяком и натянуто улыбнулась.

– Вам он понадобится.

Ханна дождалась, пока всем подали чай, отхлебнула из своей чашки горячего ароматного чая и сказала:

– С рассветом я навсегда уезжаю из «Малверна».

Андре недоуменно отпрянул.

– Бог мой! Сударыня, что случилось?

– Дорогая, тебе нельзя этого делать, – озабоченно воскликнула Бесс. – В твоем-то положении!

– Я как-нибудь справлюсь, Бесс. А уехать я должна.

Джон сидел с бесстрастным выражением лица и молчал. Дики, еще не до конца проснувшийся, подался вперед, глаза его засверкали.

– Расспрашивать меня бесполезно, – продолжала Ханна. – Причин отъезда я вам не открою, но прошу вас мне поверить… Мне необходимо сейчас же уехать из «Малверна», как бы грустно это ни было. А теперь я хочу знать, кто поедет со мной. Если кто-то не хочет, приказывать не стану и зла держать не буду. Бесс, Дики и ты, Джон. Если вы решите остаться, я обещаю даровать вам свободу.

– А куда же вы направитесь, сударыня моя?

– Пока не знаю, Андре, – без обиняков ответила Ханна. – Поедете со мной?

Андре пожал плечами и развел руками.

– Естественно! Если уж мне приходится обитать в этой жуткой стране, мне неважно, куда ехать. – Он улыбнулся своим мыслям. – Признаться, я привязался к вам, дорогая Ханна. Да, я еду с вами.

– Бесс?

– Дорогуша, дорогая моя, для старухи ты одно расстройство. А я уже старуха. – Бесс тяжело вздохнула и ворчливо продолжила: – Но, конечно же, я поеду с тобой. Кому-то надо за тобой ухаживать в твоем нынешнем положении и принять роды, когда придет срок.

– Спасибо, Бесс. Дики?

– Если хотите, чтобы я с вами поехал, миледи, я поеду.

Хотя Дики и говорил с серьезным видом, Ханна чувствовала, что он рвется в дорогу. Он уже предвкушал новые приключения. Ханна ласково улыбнулась ему, подавив желание взъерошить ему волосы. Он слишком повзрослел для такого проявления любви.

– Джон… – Она смотрела ему прямо в глаза. – Мне не по душе просить тебя, поскольку знаю, что «Малверн» долгие годы был тебе домом. Но я беру экипаж, и ты мне очень нужен.

– Я поеду с вами, миссис Ханна, – ответил он с серьезным видом.

Ханна почувствовала, как спадает напряжение, и на глаза у нее навернулись слезы.

– Спасибо вам всем. Я не заслуживаю… – Она откашлялась. – До рассвета не так много времени. Каждый из вас пусть соберет только самое необходимое. У нас и так много поклажи.

Бесс задержалась, когда все выходили из комнаты. Она подошла к Ханне и негромко сказала:

– Похоже, я знаю, в чем дело. Во всяком случае, часть.

– Может, и так, Бесс. – Ханна сжала ее руку. – Но мне бы этого не хотелось… Сейчас не могу ничего обсуждать! Потом я тебе все расскажу. Обещаю.

Ханна встала и торопливо вышла из столовой. Со свечой в руках она направилась через вестибюль в кабинет.

Там она достала лист бумаги, обмакнула в чернильницу перо и начала писать:

Сэр, вам лучше всего как можно быстрее вернуться в Вирджинию. Сегодня я уезжаю из «Малверна». Надзирать за плантацией продолжит Генри, так что вы знаете, что поместье в надежных руках.

Мне нет нужды излагать вам причины своего отъезда, сэр. По возвращении вы узнаете их достаточно быстро. Я…

Ханна замешкалась, склонившись над письмом. Она плакала, и одна слезинка капнула на бумагу.

Потом она продолжила писать гораздо быстрее:

Я беру с собой лишь небольшую сумму денег и драгоценности, которые мне подарил на свадьбу Малколм. Взятые деньги я считаю – как вы однажды выразились – платой за управление плантацией в ваше отсутствие. Я беру лишь их и еще экипаж. Остальные деньги лежат в железной шкатулке, я их не касалась.

Прощение, о котором вы просите в своем письме… Я прощаю вас, сэр, если вообще есть за что прощать. Я не знаю, куда отправлюсь, и я бы в любом случае вам об этом не сообщила.

Ханна расписалась, запечатала письмо воском, написала на внешней стороне имя и фамилию Майкла, поставив далее «Новый Орлеан».

Потом она встала, смахнула остатки слез и вышла, оставив письмо лежать на столе. Ханна поднялась наверх, чтобы упаковать то немногое из одежды, что поместится в небольшой сундук. Затем переоделась в дорожный костюм. Подошла к окну и выглянула на улицу. На востоке засветилась тонкая полоска зари. Надо спешить, ей хотелось уехать подальше, прежде чем проснутся слуги и приступят к своим обязанностям.

Держа в руках шкатулку с подаренными Малколмом драгоценностями, Ханна спустилась вниз. Там ее уже все ждали.

Джон сказал:

– Миссис Ханна, экипаж готов и ждет, багаж погружен.

– Спасибо, Джон. Там наверху у меня сундук. Пожалуйста, вместе с Андре принесите его сюда. Дики, беги и приведи Генри. Постарайся больше никого не разбудить. Я буду ждать его в кабинете. И скажи, чтобы он поторопился.

В кабинете она открыла лежащую в нижнем ящике стола железную шкатулку и аккуратно отсчитала пятьдесят фунтов, которые положила в шкатулку с драгоценностями. Ханна запирала шкатулку с деньгами, когда вошел встревоженный и ничего не понимающий Генри.

Оставив ящик стола открытым, она встала.

– Генри, я через час уезжаю из «Малверна».

– Но, миссис Ханна, я не понимаю… – начал Генри.

– Ничего не надо понимать, а на объяснения у меня нет времени, – сказала она как можно мягче. – Вот письмо для Майкла Вернера. Поезжай с ним сегодня в Уильямсбург. Получив его, он вернется в «Малверн», я уверена. Тем временем плантация будет находиться в твоих надежных руках. Малколм гордился твоими способностями управлять хозяйством. Он часто мне говорил, что ты один бы справился с делами на плантации. Теперь настало время доказать, что Малколм небезосновательно доверял тебе и гордился тобой. Там, в шкатулке… – Ханна показала на открытый ящик стола. – Деньги на случай, если они тебе понадобятся до возвращения Майкла. И аккредитивы на предъявителя. Что бы ты ни использовал, отчитываться будешь перед Майклом. Вот ключ. Держи его все время при себе.

Ханна вложила ключ ему в ладонь, сомкнула пальцы и сжала их. Потом грустно улыбнулась.

– Дорогой Генри, я знаю, что тебе это трудно понять. Но ко времени возвращения Майкла все станет ясно… если не раньше.

Она ушла, оставив шокированного и ничего не понимающего Генри стоять посреди кабинета. Экипаж уже стоял у двери. Бесс и Дики сидели внутри, Джон устроился на козлах, Андре ждал ее.

– Сударыня моя… – Андре загадочно улыбнулся. – Мы все поверили вам на слово и