Гамлет. Хоббит или Туда и назад - Джон Рональд Руэл Толкин. Страница 26

благодарю.

(в сторону, Горацио)

– Ты знаешь эту стрекозу?

Горацио

(в сторону, Гамлету)

Нет, милорд.

Гамлет

(в сторону, Горацио)

Это делает тебе честь, знать его – уже порок.

Он владелец плодородных земель.

Стань повелителем скотов —

и тебе тут же поставят корыто

рядом с королевским столом.

Это ворона, владеющая раздольем грязи.

Озрик

Дорогой принц! Если вы не заняты важными делами,

я бы передал вам кое-что

от его королевского величества.

Гамлет

Я весь – вниманье.

Но используйте шляпу по прямому назначению —

наденьте ее.

Озрик

Благодарю вас, ваше высочество, но здесь так душно.

Гамлет

Нет, что вы – очень холодно. Ветер-то северный.

Озрик

Да, немного прохладно, вы правы.

Гамлет

Но мне с моей натурой жарко и, вдобавок, душно3.

Озрик

Очень, милорд, очень-очень душно —

как будто – не могу даже сказать как.

Его королевское величество велел вас известить —

он сделал на вас крупную ставку.

Дело в том, что…

Гамлет

Позвольте вам напомнить.

Заставляет его надеть шляпу

Озрик

Не надо. Клянусь, мне так удобней.

Сэр, ко двору недавно прибыл Лаэрт,

смею вас уверить, истинный рыцарь,

наделенный множеством замечательных свойств,

учтивый и обходительный,

он – словно компас или бортовой журнал

для дворянина, вместилище всего,

что подобает человеку благородному.

Гамлет

Ваше описанье безупречно.

Понимаю, как трудно вашей голове не сбиться со счета

в этом инвентаре достоинств

или не пойти кругом при сменах курса,

тем более что он приплыл к нам так стремительно.4

Но если уж быть точным при восхваленьях,

то он – настолько великое создание природы,

настолько редкий и необычный феномен,

что походить на него может только его отраженье в зеркале,

а угнаться за ним может разве что его собственная тень.

Озрик

Непогрешимо верные слова, ваше высочество!

Гамлет

Но окружающие условия, сэр?

От нашего кислого дыханья

он может и попортиться.5

Озрик

Сэр?

Горацио

Что, в чужих устах это кажется белибердой?

Да нет, вы все поняли, сэр.

Гамлет

Что означает упоминание этого господина?

Озрик

Лаэрта?

Горацио

(в сторону, Гамлету)

Его кошелек пуст —

он истратил все золотые своих слов.

Гамлет

Его самого, сэр.

Озрик

Я знаю, от вас не скрылось…

Гамлет

Следовало бы знать, хоть если и вы знаете,

то это не делает мне чести. Ну, так, сэр?

Озрик

От вас, конечно, не скрылось

совершенство, с которым Лаэрт…

Гамлет

Признать это означало бы равняться с ним в совершенстве.

Ведь судить о другом мы можем только по себе.

Озрик

Я имею в виду совершенство во владении оружием.

Говорят, что в этом никто не может с ним соперничать.

Гамлет

Во владении каким оружием?

Озрик

Рапирой и кинжалом.

Гамлет

В этих двух видах оружия. Ладно.

Озрик

Король, сэр, побился с ним об заклад,

поставив шесть арабских скакунов против

его шести французских рапир и кинжалов

со всеми прочими принадлежностями:

поясами, ремешками и тому подобным.

Из всей этой упряжи три комплекта редкого изящества,

хорошо сочетаются с эфесами,

все в очень изысканной манере.

Гамлет

Что вы называете упряжью?

Горацио

(в сторону, Гамлету)

Думаю, последний комментарий

к нашему разговору

сподвигнет вас принять вызов.

Озрик

Ну, ремни, сэр.

Гамлет

Слово «упряжь» подошло бы,

если б мы тягали за собой пушки.

А пока это ремни.

Так значит шесть арабских жеребцов против

шести французских клинков, принадлежностей к ним,

и трех манерно-изысканных комплектов упряжи.

Французская ставка против датской.

Из-за чего же он «побился», как вы это называете?

Озрик

Король утверждает,

что в двенадцати турах между ним и вами

он не опередит вас более чем на три удара.

То есть, что счет будет двенадцать-девять.

Если б вы соблаговолили дать ответ,

то мы могли бы немедленно приступить к поединку.

Гамлет

А если мой ответ – «нет»?

Озрик

Я имею в виду, милорд, ваше участие в поединке,

как одной из сторон.

Гамлет

Сэр, я сейчас прогуливаюсь в этом зале —

отдыхаю с позволения его королевского величества.

Пусть принесут клинки.

Если этому господину будет угодно,

и если король не передумает,

то я постараюсь выиграть ему заклад, а если не сумею —

позор и пропущенные удары достанутся мне одному.

Озрик

Могу я так и передать?

Гамлет

Да, передайте смысл,

разукрасив его по собственному усмотрению.

Озрик

Позвольте заверить вас

в совершеннейшей моей преданности.

Гамлет

Честь имею, честь имею…

(Озрик уходит)

Хорошо, что сам заверил свою преданность.

Вряд ли кто-то другой согласился бы это сделать.

Горацио

Поскакал цыпленок со скорлупкой на маковке.

Гамлет

Наверно, раскланивался с материнской грудью,

прежде чем ее сосать.

Таких как он – их прорва в этом выводке —

обожает наш любящий принарядиться век.

Заучили ходячий мотив, поверхностную вежливость,

и пенистым вином их называют

и простаки, и те, что отделяют зерна от мякины.

Но стоит испытанию подуть – а пузыри-то и пропали.6

Входит Лорд

Лорд

Милорд, его величество сообщил вам о своем предложении

через юного Озрика, который передал в ответ,

что вы ждете здесь.

Король послал узнать, соблаговолите ли вы

фехтовать с Лаэртом сейчас

или перенесете это на потом.

Гамлет

Мое решение не изменилось.

Оно совпадает с желанием короля.

Я готов. Ему достаточно только сказать.

Сейчас или когда-либо еще,

когда у меня снова будет время.

Лорд

Король, королева и все остальные идут сюда.

Гамлет

Тогда с богом. Начнем.

Лорд

Королева хочет, чтоб вы учтиво обошлись с Лаэртом

перед началом поединка.

Гамлет

Это полезное распоряжение.

Лорд уходит

Горацио

Милорд, вы проиграете.

Гамлет

Вряд ли. С тех пор, как он уехал во Францию,

я фехтовал не переставая. С форой я выиграю.

Но ты не представляешь, как тяжело у меня на душе.

Впрочем, это не имеет значения.

Горацио

Послушайте, милорд…

Гамлет

Нет, это только блажь.

Но все же – нехорошее предчувствие.

Женщину, наверное, оно бы взволновало.

Горацио

Если у вас тяжело на душе, послушайтесь ее.

Я пойду к ним навстречу, скажу, вы не готовы.

Гамлет

Ни в коем случае. Это суеверие.

Даже смертью воробья управляет провидение.

Если случится сейчас, значит, не случится потом,

а если не суждено потом,

значит сейчас. Не сейчас, так потом.

Главное, быть готовым.

Ведь если ничего с собой не унести,

что это значит: "уйти слишком рано"?7

Нет, будь что будет.

Входят Король, Королева, Лаэрт, Лорды, Озрик и прочие придворные с рапирами и перчатками для фехтования.