Приручить 7-го - Хлоя Уолш. Страница 44

дотянуться до смехотворно высокого потолка.

Когда предыдущую песню заменила песня Sum 41 “Fat Lip”, я наконец обрела свой голос. — Пожалуйста, скажи мне, что это не то, что я думаю.

Когда он не ответил, я покачала головой и подошла к окну. — Джерард! — Уменьшив громкость стереосистемы до негромких децибел, я распахнула окно, беспокоясь о испарениях краски и нехватке свежего воздуха. — Какого черта ты делаешь?

— Медвежонок-Клэр. — Когда он повернулся ко мне лицом, его улыбка была широкой и полной озорства. Озорство и юмор, которые не отражались в его глазах.

Это спектакль, напомнило мне мое сердце, не дай ему обмануть тебя.

Сплошные улыбки и смех. Скрывающий свое разбитое сердце. Скрывающий свою боль. Я хотела спасти его от его прошлого. Я хотела любить его, несмотря ни на что. Я просто хотела его.

Положив кисть на открытую банку с краской, Джерард неторопливо направился ко мне, его тело вибрировало от энергии.

Если бы это был другой семнадцатилетний юноша, его можно было бы принять за находящегося под воздействием наркотиков. Не Джерард. Нет. Это была его предрасположенность. Весь его макияж был не в центре внимания до такой степени, что энергия давалась ему слишком легко. У него было лекарство от его состояния, о чем, я знал, его мать постоянно твердила. Я не была уверена, насколько регулярно он принимал лекарства от СДВГ в настоящее время, но в младшем возрасте он был настоящей катастрофой.

— Что это? — Я спросила, когда мой взгляд привлек сложенный лист бумаги, свисающий с края его кровати. — Джерард Гибсон. — Я притворилась обиженной. — Ты прячешь любовные письма от других девушек у себя под матрасом?

— Никаких любовных писем, — ответил он со смешком, быстро засовывая записку обратно. — Я обещаю.

— Неважно. — Я закатила глаза и оглядела комнату. — Потрудись объяснить, почему ты красишь потолок?

— Я чертовски ненавижу этот потолок, — объяснил он, указывая на часть, которую он переделал. Часть прямо над тем местом, где стояла его кровать. — Это меня угнетает.

— Потолок тебя угнетает? — Я выгнула бровь. — Объясни это, пожалуйста.

Он улыбнулся мне в ответ еще одной волчьей улыбкой, которая не встречалась с его глазами. О боже. — Ты же знаешь, я плохо сплю.

— Да, — медленно согласилась я, ожидая, когда упадет цена.

Он пожал плечами. — По крайней мере, теперь мне будет на что посмотреть.

— Но это всего лишь гигантский желтый смайлик, — ответила я, смущенная остальной частью нетронутого белого потолка.

— Я знаю.

— Это странно.

— Я знаю, — вот и все, что он ответил, совершенно не задетый мыслью о том, что людям может показаться странным, что он нарисовал огромный круг над той частью потолка, под которой обычно стояла его кровать.

— Ты переделываешь всю комнату?

— Я еще не решил – вот… — он сделал паузу, чтобы вручить мне кисточку. — Сделай мне что-нибудь.

— Сделать тебе что-нибудь?

Он кивнул. — Что-нибудь, что заставит меня улыбнуться.

— Я знаю твою игру. — Я подозрительно прищурилась. — Ты хочешь втянуть меня в еще один из своих дурацких планов, поэтому, когда это обернется против тебя с твоей мамой позже, а это будет иметь неприятные последствия, у тебя будет сообщник по преступлению, который отведет от тебя огонь.

— Ты думаешь, я позволю тебе влипать в неприятности из-за меня? — Он запрокинул голову и рассмеялся. — Никогда, Медвежонок-Клэр.

— Хах, — выпалила я в ответ. — Лжец. На протяжении многих лет ты втягивал меня в несколько весьма сомнительных сценариев, Джерард Гибсон.

Затем из стереосистемы донеслась песня Len’s «Steal My Sunshine», и он повел бровями, прежде чем мазнуть меня по носу изрядной порцией желтой краски. — Брось это, Биггс.

— Ты придурок, — рассмеялась я, не в силах избежать его натиска.

Посмеиваясь про себя, он подпевал песне, расслабляя плечи с каждой минутой, которую мы проводили вместе.

Хорошая работа, мысленно похвалила я себя, ты наказываешь его.

Привязанность, которую мое сердце хранило к этому конкретному мальчику, была на грани нездоровой, и моя потребность утешить его в плохие дни была почти такой же сильной, как и моя собственная. Я полагаю, именно это и произошло, когда два человека провели вместе огромную часть своей жизни.

Обдумывая шалости и включив свое игривое настроение, я подошел осмотреть гигантский смайлик на потолке, тот самый, на который Джерард в данный момент наносил косяк перманентным черным маркером.

— О, твоя мама сойдет с ума, когда увидит это, — засмеялась я, когда он продолжил рисовать маленькие облачка дыма вокруг лица. — Ты же знаешь, она ненавидит, когда ты куришь.

— Это искусство, — парировал он. — Искусство – это … как это называется?

— Субъективно? — Предложила я, нахмурившись.

— Вот так, Мозг, — похвалил он, опасно балансируя на движущемся стуле. — А теперь давай, помоги мне. Поставь свою собственную печать на моем потолке.

Как печать, которую ты наложил на мое сердце?

— Если ты хоть на минуту подумаешь, что я сломаю лодыжку, участвуя в твоих дурацких выходках – ах!

— Надувательство, — усмехнулся он, просовывая голову между моих бедер сзади и сажая меня к себе на плечи, даже не вспотев. — И ты называешь меня странным.

— Ты становишься смехотворно сильным, — восхитилась я, обхватив его щетинистый подбородок свободной рукой, когда он встал со мной на плечах и поднял меня к потолку.

Кисть все еще в руке, я склонила голову набок, изучая его работы, прежде чем рассмотреть первый мазок своей кисти. — Он выглядит одиноким.

— Кто?

— Мистер Смайлик.

— Я это вижу, — согласился он, положив руки мне на икры.

— Ему нужна миссис Смайлик.

— Определенно нужна.

Именно так я провела остаток вечера, сидя на плечах Джерарда Гибсона, раскрашивая его мир чуть ярче.

СПЯЩИЕ ДЕВОЧКИ И БЬЮЩИЕСЯ СЕРДЦА

Гибси

Эй, Джерард?

— Да, Медвежонок-Клэр?

— Что это значит?

— Хм?

— Любовь? — Перевернувшись на живот, она оперлась подбородком на руку и лучезарно посмотрела на меня. — Что это значит?

Ухмыляясь, я скопировал ее движения и перевернулся на живот, лицом к ней. — Это то, что делают взрослые, когда женятся.

— Хм. — Ее светлые брови сошлись на переносице, и она слизнула мороженое с подбородка, прежде