Хозяйка игрушечной мануфактуры - Фиона Сталь. Страница 50

— Ни с места! Или я перережу ему глотку!

— Режь, — равнодушно сказал Роланд, доставая револьвер. — Одной проблемой меньше.

Артур захрипел, выпучив глаза.

Бородач растерялся. Он ожидал другой реакции.

— Брось нож, — скомандовал Роланд. — И уходите. Живыми. Пока я добрый.

Тощий оценил расклад. Десять вооруженных гвардейцев против двоих.

— Отпусти его, Билл, — сказал он. — Уходим. Мы найдем другой способ получить свое.

Бородач оттолкнул Артура. Тот упал на пол, хватаясь за горло.

Бандиты попятились к черному ходу.

— Мы еще встретимся, леди, — бросил тощий мне напоследок. — Долг есть долг.

Они исчезли.

Я выдохнула, чувствуя, как ноги подкашиваются.

Роланд подошел к Артуру, который лежал на грязном полу и хныкал, как маленький мальчик. 

— Вставай, — сказал он с презрением. — Ты жив. К сожалению.

Артур поднял голову. В его глазах был страх, но он быстро сменился злобой.

— Ты... ты привела его! — зашипел он на меня. — Ты хотела, чтобы меня убили! И что теперь?! Думаешь, они оставят нас в покое? 

— Я пыталась спасти твою шкуру, идиот! — крикнула я. — Скажи спасибо, что у тебя голова ещё на плечах!

— Ты пожалеешь! — он поднялся, шатаясь. — У меня есть козырь! Я уничтожу вас обоих!

Роланд схватил его за воротник и выволок из кафе на улицу. Швырнул в грязь.

— Вали отсюда, Уинстон. Пока я не передумал и не позвал тех ребят обратно.

Артур пополз прочь, бормоча проклятия.

— Козырь? — спросила я, глядя ему вслед. — О чем он?

— Блефует, — сказал Роланд, убирая револьвер. — У него ничего нет. Он труп. Вопрос времени. И не говори мне больше, что хочешь его спасти!

Но у меня внутри похолодело. Козырь. Что он мог сделать?

— Роланд, тебе не стоило вмешиваться…  Мне почти удалось договориться с этими бандитами. 

— Этот подлец оскорблял тебя, даже когда ты пыталась спасти его задницу. И ты меня ещё обвиняешь, что заступился за твою честь?! Браво, Эмилия! Я больше не хочу ничего слышать о твоем бывшем мужчине… Хватит.

Я промолчала, отвернувшись к окну кэба. 

Мы вернулись домой. Победа была горькой. Мы спасли этого подлеца, но не получили развода. И бандиты все еще где-то рядом.

А Артур... Артур пошел ва-банк. Я чувствовала это.

Следующий ход был за ним. И этот ход мог стоить нам всего…

Глава 41

Как я предполагала, Артур не заставил себя долго ждать…

— Они выносят всё, миледи! Всё подчистую! — Тобиас ворвался в кухню особняка де Вьеров, даже не стряхнув снег с валенок. Его лицо было серым от горя и бессильной ярости.

Я выронила чашку. Роланд, который завтракал рядом, медленно отложил газету.

— Кто выносит? — спросил он спокойно, но я видела, как напряглись его плечи.

— Люди Артура! — выдохнул мастер. — Они пригнали три большие повозки. Грузят формы, инструменты, реактивы, запасы соды. Даже медные котлы из лаборатории тащат! Сказали, хозяин велел продать "старый хлам".

— Старый хлам?! — я вскочила. — Это наше оборудование! Формы для зеркал! Реактивы! Это стоит тысячи!

— Они продают это старьевщику за копейки, — Тобиас сжал шапку в кулаке. — Я пытался остановить их, но там охрана. Сказали, если сунусь — ноги переломают. Миледи... они убивают фабрику. Через два дня там останутся голые стены.

— Вот он, его козырь, — прошептала я, чувствуя, как земля уходит из-под ног. — Он решил не ждать суда и вынести всё имущество, пока у него есть доступ на фабрику! 

Артур понял, что не сможет заработать на производстве. Ему нужны деньги здесь и сейчас, чтобы откупиться от бандитов.

Я оперлась о стол, чувствуя, как перед глазами всё плывёт.

— Мы должны это остановить! — я повернулась к Роланду. — Поехали туда!

— И что мы сделаем? — спросил он, вставая. — Устроим еще одну драку? Артур покажет ордер, что он имеет пока право распоряжаться имуществом. Полиция снова встанет на его сторону. Мы не можем драться с законом каждый день.

— Значит, мы позволим ему все уничтожить?

— Нет. Мы будем действовать его же методами.

Роланд подошел к окну.

— Тобиас, кто скупает оборудование?

— Какой-то приезжий тип. Говорят, из столицы. Скупщик металлолома и прочего барахла.

— Отлично. Значит, ему плевать на стекло, ему нужен металл.

Герцог повернулся ко мне. В его глазах горел холодный огонь.

— Мы не можем остановить продажу силой. Но мы можем сделать так, чтобы Артуру нечего было продавать.

— Как?

— Мы выкрадем самое ценное. То, без чего фабрика — просто груда кирпичей.

— Выкрадем? — я опешила. — У самих себя?

— У него.

— Что именно?

— Тетради с рецептами. Лекала. Матрицы для зеркал. И... — он сделал паузу. — Документы. Артур наверняка держит их при себе или в сейфе на фабрике, раз он там живет. Если мы найдем доказательства его махинаций, мы посадим его за решетку до того, как он успеет продать последний гвоздь.

— Но там охрана!

— Именно поэтому мы пойдем ночью. И не через ворота.

— Мы? — переспросила я.

— Я, Тобиас и пара моих парней, которые умеют ходить тихо.

— Я с вами, — твердо сказала я.

— Я знал, что ты это скажешь.

Ночь была безлунной.

Мы оставили лошадей в перелеске за полмили до фабрики и пошли пешком через пустырь, проваливаясь в снег.

Задняя стена фабрики выходила к реке. Там был старый погрузочный люк, про который мало кто знал. Тобиас сказал, что замок там ржавый, но его можно открыть.

Мы подобрались к стене. Охрана Артура патрулировала двор с факелами, но сюда они не заглядывали — здесь было темно и скользко.

Тобиас, кряхтя, взобрался на кучу ящиков и начал ковыряться в замке люка.

— Тише, — шепнул Роланд, оглядываясь.

Щелчок. Люк со скрипом приоткрылся.