Хозяйка поместья Вудсборн - Фиона Сталь. Страница 62

поняла — он принял мои условия. Полностью и безоговорочно. — Я согласен. На все. Быть вашим партнером. Вашим соратником. И вашим другом. Я буду ждать. Столько, сколько потребуется. Я докажу тебе, что достоин твоего доверия.

Он отпустил мою руку.

— А теперь, — он слегка улыбнулся, и в его голосе появились игривые нотки, — мой будущий лучший друг и соратник, не хотите ли выпить чаю? Кажется, у вас был какой-то отличный рецепт… для успокоения нервов.

Я рассмеялась. Впервые за весь этот тяжелый, эмоциональный разговор. Легко и свободно. Напряжение спало.

— Пожалуй, — ответила я. — Нам обоим он сейчас не помешает.

Мы пошли обратно к дому. Не рядом, но и не порознь. Сохраняя небольшую дистанцию, но чувствуя присутствие друг друга каждой клеточкой.

Я не бросилась ему в объятия. Но я сделала нечто гораздо более важное. Я открыла дверь. Совсем чуть-чуть. И дала ему шанс. А самое главное — я дала этот шанс и себе тоже. Шанс на то, чтобы построить не сказку, а настоящую, живую, несовершенную, но от этого еще более прекрасную историю. Нашу историю.

Глава 33

Алистер сдержал свое слово. Он больше не пытался форсировать события. Никаких случайных прикосновений. Никаких долгих, многозначительных взглядов. Он просто был рядом.

Приходил ко мне в кабинет, чтобы обсудить дела, но оставался, чтобы поговорить о книгах. Он встречал меня после пробежки с чашкой травяного чая, который, как он смущенно признался, заварил сам по рецепту моей свекрови. Он учился быть другом. А я… я училась ему доверять.

Это было странное, подвешенное состояние. Мы были мужем и женой перед лицом общества, но оказались друзьями на испытательном сроке. И все в доме, от Дженнингса до последнего конюха, затаив дыхание, наблюдали за этим странным, медленным сближением.

А потом он пригласил меня на свидание.

Это случилось за завтраком, который мы теперь всегда проводили вместе в маленькой утренней гостиной.

— Сесилия, — сказал он, отставляя чашку с кофе. — Кажется, сегодня ожидается прекрасный день. Никаких дождей.

— Да, — кивнула я, отрываясь от отчета, который просматривала. — Артур говорит, идеальный день для высадки новых роз.

— Розы подождут, — он улыбнулся. — Я подумал… мы оба слишком много работаем. Нам нужен выходной.

— Выходной? — я удивленно посмотрела на него. — Я не уверена, что в моем словаре есть такое слово.

— Значит, пора его туда добавить, — он стал серьезнее. — Я хочу показать вам одно место. Мое любимое. Мы могли бы поехать туда… на пикник.

Пикник. Не официальный прием, не деловая поездка. А просто пикник. Вдвоем.

Мое сердце предательски дрогнуло.

— Я… не знаю, Алистер. У меня столько дел…

— Дела никуда не денутся, — мягко, но настойчиво сказал он. — А этот день — уйдет. Пожалуйста. Всего на несколько часов.

Он смотрел на меня, и в его взгляде была такая искренняя, почти мальчишеская просьба, что я не смогла отказать.

— Хорошо, — выдохнула я. — Пикник так пикник.

— Отлично! — его лицо просияло. — Я все устрою. Будьте готовы через час. И наденьте что-нибудь… удобное.

Я смотрела ему вслед, и на моих губах играла улыбка. Он все-таки был неисправим. Даже приглашая меня на свидание, он говорил об этом, как о деловом мероприятии, которое он «устроит».

Я надела одно из своих новых платьев от мадам Леклер — легкое, из кремового хлопка, с широкой юбкой, не стесняющей движений. Волосы я оставила распущенными, лишь сколов несколько прядей у висков. Когда я посмотрела на себя в зеркало, я увидела почти счастливую женщину. И это меня напугало. Не следует слишком быстро поддаваться чарам Алистера!

Он ждал меня у входа с небольшим фаэтоном, запряженным парой гнедых. Сам сидел на козлах, держа в руках вожжи.

— Ваша карета подана, миледи, — сказал он с усмешкой, протягивая мне руку, чтобы помочь забраться.

— А где же кучер? — спросила я, устраиваясь рядом с ним на широком сиденье.

— Я дал ему выходной, — ответил он, трогая лошадей. — Сегодня я ваш личный кучер.

Мы выехали из поместья. Легкий ветерок трепал мои волосы, солнце приятно грело лицо. Алистер правил уверенно, и я с удовольствием отметила, какими сильными и красивыми были его руки, державшие вожжи.

— Куда мы едем? — спросила я, когда мы свернули с главной дороги на узкую, заросшую травой тропу.

— Это секрет, — ответил