Две судьбы Хальвдана Черного - Елизавета Алексеевна Дворецкая. Страница 134

говорит, что узнает о приближении утра, потому что золотое кольцо у нее на пальце холодеет. Поскольку дочь конунга здесь не Дагрун, а Рагнхильд, со стороны Дагрун это самоирония.

31

Здесь и далее: Старшая Эдда, Прорицание провидицы, пер. Софьи Свириденко (1917 год).

32

Скидбладнир – корабль Фрейра, обладающий очень полезными волшебными свойствами.

33

«Песнь о Скирнире», перевод Софьи Свириденко.

34

Хальвдан воспроизводит беседу Альва конунга и Гьёрдис (Сага о Вёльсунгах), когда та в похожей ситуации прикидывалась служанкой.

35

Нифльхейм – мир холода, льда и тумана, родина ледяных великанов.

36

Галина Красскова – современная американская язычница, гадалка, шаманка северной традиции, мастер рун и прочая.

37

Автор сочувствует читателю, вынужденному разбираться со множество тезок, но с этим ничего не поделать, династические имена подтверждали наследственные права на власть и поэтому все время повторялись.