31
Здесь и далее: Старшая Эдда, Прорицание провидицы, пер. Софьи Свириденко (1917 год).
32
Скидбладнир – корабль Фрейра, обладающий очень полезными волшебными свойствами.
33
«Песнь о Скирнире», перевод Софьи Свириденко.
34
Хальвдан воспроизводит беседу Альва конунга и Гьёрдис (Сага о Вёльсунгах), когда та в похожей ситуации прикидывалась служанкой.
35
Нифльхейм – мир холода, льда и тумана, родина ледяных великанов.
36
Галина Красскова – современная американская язычница, гадалка, шаманка северной традиции, мастер рун и прочая.
37
Автор сочувствует читателю, вынужденному разбираться со множество тезок, но с этим ничего не поделать, династические имена подтверждали наследственные права на власть и поэтому все время повторялись.