— Нет, — проворчал он. — Но выслушаю твои объяснения.
Я махнула Алке, которая воспользовалась оказией и забрала с собою девочек на кухню от греха подальше. Точнее, от дракона. Девушка же проводила детей тоскливым взглядом, тяжело вздохнула и вроде как даже смахнула выступившую слезинку. Или мне показалось? Во всяком случае, радовало, что интерес к детям у неё не гастрономический.
— Мне неприятно, что вы фамильярно обращаетесь с моей невестой, — вдруг заявил Сэвери. Мужчина внешне выглядел спокойным, но чувствовалось напряжение, оно искрилось алыми всполохами в тёмных глазах с вертикальным зрачком. — Прошу вас выказывать госпоже Дуняше должное уважение.
— Я достаточно уважаю её, уверяю вас, — ледяным тоном отозвался умэ и сузил глаза, так же полыхнувшие алым. — И смею напомнить, что эта девушка всего лишь ваша невеста, а не собственность. Вполне может статься, что она передумает выходить замуж, если увидит вашу непримиримость и деспотичность.
— Она моя истинная пара, — надвинувшись на соперника, угрожающе произнёс Сэвери.
— У которой есть собственная воля и планы на жизнь, — набычился Фаркасс. — Или вы считаете, что обретение истинной пары — это приговор для драконорождённого и единственно возможный выход?
— Во всяком случае, я не пытался лишить свою пару жизни, — тихо прокомментировал господин Соксхлет.
Сиджи побледнел и поджал губы, а Сэвери удовлетворённо хмыкнул и повернулся ко мне.
— Я заехал к вам по пути на работу, чтобы сообщить планируемую дату нашей свадьбы…
— Сообщить? — насмешливо перебил Фаркасс и, поиграв мускулами на груди, добавил: — Как я и сказал, вам плевать на то, что у Дуняши могут быть свои планы.
— Её величество одобрила день празднества, — заявил Сэвери тоном, будто приговор окончательный и обжалованию не подлежит. — Королева изволила сама распорядиться о проведении увеселений в честь нашего бракосочетания.
К нашему столику подошла серьёзная Майя. Девочка поставила тарелку с горой оладий, от которых шёл умопомрачительный аромат, а рядом водрузила крынку сметаны, смешанной с зеленью. За девочкой следовал Хмур, который уселся у моих ног и принялся активно вылизываться.
— Королева изволила, — не обращая внимания на еду, саркастично проскрипел Фаркасс, — а вы сообщили. А спрашивали ли вы Дуняшу, чего она хочет? Может, у девушки совершенно другие планы? Нет? То-то и оно!
— Моя невеста не противилась нашему браку, — проглотив гнев, процедил Сэвери.
— А что-то бы изменилось, сопротивляйся она? — ощутив, что побеждает соперника в полемике, торжествующе уточнил Сиджи. — Вы объявили, что женитесь на приезжей вдове с двумя детьми от первого брака. Назвали Дуняшу своей истинной парой! Помогли открыть блинную в городке, где ваше слово — закон. Сожгли все мосты к отступлению. Не так ли?
Воцарилась тишина, как бывает перед грозой. Казалось, вот-вот полыхнёт молния, прокатится гром и поднимется ураганный ветер. Двое умэ смотрели друг на друга с таким напряжением, будто старались пронзить соперника взглядом. Я не спешила вмешиваться, но, покручивая в руке сковородку, прикидывала, с кого начать процесс успокоения, если мужчины всё же сцепятся.
И тут раздался тоненький голосок Майи:
— Инрика говорит, что очень сочувствует тебе. Нелегко быть истинной парой сразу для двух драконорождённых.
Глава 8
Так вот что ощущал разведчик, застуканный ночью в обнимку с радиопередатчиком? Множество раз описанные в книгах леденящие пальцы ужаса, сжимающие сердце, пришлось ощутить и мне, когда мужчины одновременно развернулись и посмотрели на меня.
Теперь, когда тайное стало явным, какие имеются варианты сохранить безмятежную жизнь? Заявить, что Майя не так поняла существо из другого мира? Отступить к кухне и, защищаясь сковородкой, держать осаду? Или же посмотреть, что будет дальше?
Жизненный опыт подсказывал, что последний вариант наиболее экологичный, хотя паника требовала второй, а разум бубнил о первом. И я решилась! Не зря же столько лет прожила? Многозначительно взмахнув сковородкой, повернулась к существу и спокойно произнесла:
— Так тебя зовут Инрика? Красивое имя. Кстати, почему ты обратилась к ребёнку, а не залезла мне в голову, как раньше?
Та улыбнулась Майе, и девочка с готовностью передала:
— Ей со мной проще. Не нужно напрягаться.
— Вот как? — прищурилась я.
А сама спиной (ну, скорее чем-то пониже) чуяла приближение песца. И он не преминул махнуть своим пушистым хвостом.
— Госпожа Дуняша… — хрипловато начал Сэвери.
И тут в дверь постучали. Благословляя про себя того, кто это сделал, я бросилась открывать дверь. На пороге, сминая шапку, топтался один из постоянных клиентов.
— А когда блинную откроете? — скромно поинтересовался он. — Страсть как это… — Поглядывая на Инрику с убойной смесью ужаса и любопытства, закончил: — Блинов охота!
— Святые небеса! — услышала я изумлённый голос Алки. — Этим ненормальным зрелищ подавай к блинам. Ладно я понимаю, можно на Хмурика полюбоваться или на магическую причёску… Но дракон⁈ Сумасшедшие.
Оценив, сколько смелых граждан топчется за спиной оголодавшего и страждущего новых ощущений клиента, я затараторила:
— Простите-извините, скоро всё будет! — И крикнула помощникам: — Открываемся!
— Ни за что, — выступил вперёд Сиджи. — Эта тварь опасна.
— Нашу гостью, — с нажимом исправила я, — зовут Инрика. Усвой это, Фаркасс! И реши, что будешь делать. Если не собираешься помогать, то иди в дом Алки и обижайся там, сколько душе угодно. Оденься заодно! Вам, господин Соксхлет, тоже пора.
И смело посмотрела на градоначальника. Тот коротко усмехнулся и приподнял брови:
— Вы же понимаете, что я не отступлю и продолжу приготовления к свадьбе?
— С чего это? — оскалился Сиджи. — Теперь она и моя пара!
— Госпожа Дуняша согласилась стать моей женой, — холодно пояснил Сэвери. — И тем, что солгала о вашей метке, ещё раз подтвердила свой выбор. Смиритесь!
«Или усмирю навеки», — читалось в его взгляде.
— Она пока ещё свободна и вольна изменить решение, — не собираясь сдаваться, прорычал Фаркасс.
— Ловцам не нужна истинная пара. — На миг сдержанность изменила Соксхлету, и в его голосе зазвенело раздражение. — Напомню, что вы посвятили свою жизнь охоте на драконов!
— На память не жалуюсь, — насмешливо парировал тот. — Но сейчас я изменился, и мои убеждения тоже…
— Так, всё! — Я вытолкала обоих умэ за порог. — Ругайтесь снаружи и не мешайте работать.
— Я не оставлю тебя наедине с этой тварью, — пытаясь проскользнуть обратно, забеспокоился Фаркасс, но, покосившись на сковородку в моей руке, быстро поправился: — Я хотел сказать, что должен присмотреть, чтобы Инрика никому не навредила.
А вот Сэвери не сопротивлялся и покинул блинную почти добровольно.
— Дракон не сделает ничего плохого, — уверенно заявил он.
Сиджи недовольно покосился на соперника.
— С чего вы это решили?
— Во-первых, госпожа Дуняша пообещала это. — Умэ отвесил мне лёгкий поклон и, выпрямившись, кивнул на существо из другого мира. — А во-вторых, посмотрите, что