— Смотри, как я умею, — услышала я откуда-то сбоку.
По спине пробежал холодок, и я резко повернулась к говорившему. Черт, и тут он!
В пяти шагах от меня, глядя с презрением, стоял Дармиус. В руках у него переливался шар огня, размером с мяч, и во все стороны от него сыпались искры.
— Ну что, Нейман, пора поиграть? — зло усмехнулся парень.
Я невольно отступила, почуяв неладное, и заметила, что стоящие рядом адепты, все как один из его свиты, довольно наблюдают за нами, словно ожидая представления.
— Профессор! — завопил как резаный вдруг Дармиус. — Я потерял контроль! Спасите!
А в следующий миг шар огня полетел прямо в меня.
Глава 15
Время будто замедлилось, и я, как во сне, отстраненно наблюдала за тем, как искрящийся и смертоносный сгусток пламени медленно плывет в мою сторону. Кровь от страха застыла в жилах, и я беспомощно закрылась руками, ожидая боли. В отличие от огневиков я не обладала природной стойкостью к чужому огню, и была уверена, что сгорю, как головешка.
Чья-то тень метнулась ко мне, закрывая собой, и время вернуло себе привычный ход. А огненный шар врезался в моего спасителя и бессильно стек по нему жидким пламенем. На миг за его спиной раскрылись огненные крылья, осветив все вокруг, и от него полыхнуло жаром. Но на мужчине даже одежда не загорелась, а сам он, словно скала, остался неподвижен.
— Ничего не хотите объяснить, адепт Залейс? — тихо, но так, что все замолчали, а Дармиус побелел, поинтересовался декан, отряхивая пепел с сюртука.
— Это... Это случайность, господин декан! — запинаясь, выдавил парень, пятясь назад.
— Неправда! Он специально это сделал! — раздался сбоку голос Генри. — Он с самого начала ее невзлюбил!
Мой друг буквально кипел от ярости, и я бы на месте Дармиуса бежала отсюда сломя голову.
Я всхлипнула, только сейчас осознав в полной мере, чего избежала, и у меня подкосились ноги от внезапной слабости. Я оперлась о стену, и Доривальд стремительно обернулся ко мне.
— Что с вами, адептка?
— Н... ничего, — выдохнула я, цепляясь за него. — Просто испугалась.
Потемнев лицом, мужчина подхватил меня под руки и отвел к скамье возле стены. А потом повернулся к адептам, которые наблюдали за разборками с любопытством, перешептываясь и тихо хихикая.
— Так! Урок окончен, все на выход! — рявкнул декан так, что уши заложило. — Куда вы собрались, Залейс? Вас это не касается!
Решивший было под шумок свалить Дармиус замер на выходе, покрывшись пятнами и испепеляя меня взглядом. Генри тут же двинулся к нему, сжав кулаки, но грозный окрик Доривальда остановил и его.
— Альстед, никаких драк!
Генри набычился, явно собравшись спорить, и я торопливо махнула рукой, подзывая его к себе. Еще не хватало, чтобы из-за меня ему тоже влепили наказание.
— Итак, — начал мужчина, сложив руки за спиной и вышагивая туда-сюда. — Ваше высочество, это действительно была случайность, или как говорит Альстед, вы не в ладах с адепткой Нейман?
Меня покоробило, что он обратился сначала к нему, проигнорировав слова Генри. Ну разумеется, тут же целый принц, а мы так, какие-то мелкие аристократишки.
— Да врет она все! — тут же воскликнул Дармиус, и его взгляд из испуганного стал торжествующим.
Вот же гад, наверняка уверен, что декан его прикроет! А то и нас во всем обвинит.
Генри, похоже, думал так же, и снова выступил вперед.
— Ему, значит, верите? — пробасил он с яростью. — Да он же чуть ее не убил!
— Ну не убил же, — презрительно хмыкнул принц окончательно расслабившись. — Да что этой девке станется...
Он резко осекся, когда Доривальд вдруг резко шагнул к нему и схватил за плечи. Воздух вокруг него и принца задрожал маревом, и я ощутила дыхание магии дракона. В голову словно кто-то залез, неприятно щекоча, и я вдруг со страхом поняла, что меня задело эхом ментальной магии.
Дармиус сразу поник, и на его лице отразился ужас. Я его понимала — когда в твоей голове копаются, это жутко неприятно. Словно тебя раздели догола и выставили напоказ всем.
— Так что, врет, значит, Вельга? — насмешливо переспросил декан, но его полыхающий огнем взгляд говорил о том, что он в гневе.
— Н... Нет... — выдавил из себя Дармиус через силу, будто не хотел этого говорить. А потом его будто прорвало. — Я специально это сделал! Хотел поставить эту девку на место! Она посмела оскорбить меня, наследного принца!
Декан отпустил принца и щелкнул пальцами. Взгляд парня остекленел, и он застыл, словно статуя, глядя в пустоту пугающим взглядом. Генри шумно сглотнул, вжавшись в стену позади себя, а я посмотрела на дракона с опаской.
Силен, зараза, и иметь его во врагах совершенно не хочется. Уже поэтому ни в коем случае нельзя, чтобы он узнал, кто я на самом деле.
— С ним все ясно, — неожиданно злым голосом заявил Доривальд. — Буду настаивать на отчислении.
Он повернулся к нам, и его взгляд нашел меня. Зрачок мужчины вытянулся, как у рептилии, и я вздрогнула. Черт, как же страшно... И снова этот зуд в голове, будто Доривальд и в мои мысли пытается залезть. Нельзя... Он не должен узнать.
— Надеюсь, вы как ваш друг не думаете, что я кого-то покрываю? — приподнял бровь декан.
Я опустила глаза, прячась от его проницательного взгляда.
— Нет, господин декан. Можем мы идти? Мне что-то нехорошо.
— Да, конечно, — уже обычным голосом ответил мужчина. — И не забудьте про дополнительные занятия! Вам они пригодятся — научитесь защищать себя в таких вот ситуациях.
Глава 16
— Как ты? — участливо поинтересовался Генри, боязливо оглядываясь на выход с полигона. — Наш декан прямо зверь, даже мне от него не по себе.
Я молча кивнула, соглашаясь с ним. Зверь — это точно. Применять такие заклинания к адептам... А его сила так и вовсе ввергала меня в ужас. И такой человек, верней, дракон, может стать моим врагом, раскрой он меня.
— Пойдем, пообедаем, пока есть время, все равно до следующего урока полно времени, — предложил Генри.
Я снова кивнула. И вздрогнула, когда дверь, ведущая на полигон, скрипнула, и оттуда вышел декан. При виде нас с парнем его взгляд стал на мгновение жестким, недовольным, будто он