— Вызов, который может стоить ему жизни, если он не будет достаточно осторожен, — холодно парировала Элира, бросая на сестру короткий взгляд. Затем она снова уставилась на меня, — Ты видишь, Краб, что я предельно честна насчёт возможной опасности. Мы поймём, если ты откажешься, и никаких последствий этого не будет, обещаю. Но надеюсь, что ты выслушаешь наше предложение, и подумаешь.
Я был напряжён, услышав всё это — но также слова Элиры вызвали во мне нешуточный интерес.
— Надеюсь, вы не предложите ограбить казначейство?
— Нет, — покачала головой Элира, то ли не поняв мою иронию, то ли решив оставить её без внимания, — Речь идёт об одном артефакте. Старинный магический компас. Его через пару недель доставят в Артанум для частной коллекции одного… весьма состоятельного торговца специями по имени Орвин Хэмли. Он обосновался в Новом Порту.
Я кивнул.
— Дом Хэмли, — продолжала Элира, — это не просто особняк. Это неприступная крепость, выстроенная из привезённого из княжеств чёрного базальта. Высокие стены без единой щели, чтобы зацепиться крюком, увенчанные шипами из закалённой стали. Ко всем окнам нижних этажей приварены решётки, не просто железные, а из сплава, устойчивого к магии Тверди. Попробуешь их согнуть — тебе просто выжжет мозги ответной волной.
Я почувствовал, как под ложечкой засосало, но лицо сохранил невозмутимым.
— Сам Хэмли, — вступила Алиса, причмокивая от вкуса ликёра, — толстый, жадный старикашка, но он на отличном счету у элиты Элиона. Фактически, он их главный поставщик экзотических… всего экзотического. У него сильные покровители. Не только местная стража, которая обходит его владения втрое чаще, чем другие кварталы, но и несколько «чешуйчатых» из свиты самого Мастера Торговли числятся у него на содержании. Любой инцидент — и на тебя с невероятной скоростью свалится всё, что может предложить закон и магия Артанума.
— Такое ощущение, что вы всё же отговариваете меня… — пробормотал я, — А не уговариваете.
— Это лишь внешний периметр, — продолжила Элира, — Внутри поместья несут постоянную охрану наёмники-йакруты.
Я невольно поморщился.
Йакруты. Человекоподобные жуки в два метра ростом. Их хитиновые панциры были прочнее любой кольчуги, а мандибулы запросто перекусывали стальное шило. Они не знали страха, не брали взяток и подчинялись только приказам одного хозяина.
Они и не наёмниками были, можно сказать, а преданными слугами. Их было сложно обмануть, а победить в прямом столкновении — почти невозможно даже опытному мечнику. «Чешуйчатый» с определёнными камнями мог бы справиться, но… Мне против них ловить точно нечего.
— Их четверо, — безжалостно продолжала Элира, — Двое во дворе, один на первом этаже, один на третьем, у самого кабинета Хэмли. И это не считая двух десятков опытных мечников и арбалетчиков, и двух «чешуйчатых», круглосуточно несущих дежурство в поместье.
— Звучит как безумная затея.
— Но и это не всё, — фыркнула Алиса, — Сам компас будет находиться в сундуке под стеклянным, непробиваемым колпаком. Но дело не в стекле — артефакт окружён целым каскадом охранных чар. Любое чужое прикосновение активирует тихое, но очень эффективное оповещение. Звуковое, световое и, что хуже всего, ментальное. Охранники и сам Хэмли узнают о вскрытии мгновенно. Кроме того, чары включают в себя элемент подавления воли — попытаешься взять компас, и тебя охватит такой ужас, такой животный страх, что можно сойти с ума на месте или просто упасть замертво от разрыва сердца.
Она замолчала, позволив мне переварить услышанное. В комнате повисла тяжёлая, звенящая тишина, нарушаемая лишь потрескиванием углей в камине. Я представил всё это: высокие чёрные стены, щёлкающих мандибулами йакрутов, тихий ужас магической ловушки.
Это была не просто опасная цель. Это было чистое самоубийство.
— Слишком сложная цель. Не проще ли будет ограбить корабль, на котором привезут компас? — принялся рассуждать я, — Или сделать это по дороге?
— Не проще. Скорее, просто невозможно — сундук неотрывно охраняют четверо «чешуйчатых», они его и привезут. Плюс те же йакруты, в числе десяти особей, — Элира на мгновение задумалась, — Полагаю, кортеж, который будет транспортировать артефакт, и Зубоскалу пришлось бы ковырять с десяток минут. Остановок по пути от причалов к поместью не будет.
— Можно организовать беспорядки. Затор на дороге.
— Можно, — легко согласилась алхимичка, — Но в таком случае ты всё равно не подберёшься к сундуку с компасом. Как я уже говорила, охрана будет невероятно сильной и опытной. Незаметно… Не думаю, что у тебя получится это сделать. В случае малейших подозрений на опасность наёмники удесятерят бдительность.
Я откинулся на спинку кресла, и кожа снова тихо заскрипела. В висках стучало. Слишком много информации, слишком много смертельных деталей, которые складывались в картину абсолютно невозможного дела.
— Это… — я выдохнул, с трудом подбирая слова, — Это уже даже не сложное дело. Это чистой воды безумие. Йакруты, заклятья, подавляющие волю, «крыша» Мастера Торговли… Я не уверен, что справлюсь. Слишком высок шанс, что всё закончится очень плохо. И очень быстро.
Элира внимательно выслушала меня, не перебивая. Её лицо не выражало ни разочарования, ни гнева.
— Я всё понимаю, — произнесла она, и в её голосе впервые за вечер прозвучали нотки чего-то, отдалённо напоминающего уважение к моему страху, — Риски колоссальны. И повторюсь — на этот раз мы не будем давить. Если ты откажешься… что ж, так тому и быть. Мы найдём другой путь, хоть это и займёт годы.
Её слова повисли в воздухе, и в них не было лжи.
— Однако, — она сделала небольшую паузу, — Есть два важных момента. Первый: в этот раз ты не будешь действовать в одиночку. Мы привлечём к делу ещё нескольких «специалистов», которые помогут тебе пробраться в поместье. Второй: у нас есть время. Пара недель — достаточный срок, чтобы разработать план до мелочей. И у нас есть возможности обеспечить тебя всем необходимым. Подготовка будет на высшем уровне. Мы не бросим тебя на произвол судьбы.
— О-о-о, да! — Алиса захлопала в ладоши, словно ребёнок, которому пообещали новую игрушку, — Это будет грандиозно! Настоящий спектакль! И если всё выгорит, мальчик, то куш будет… — она закатила глаза, причмокивая от предвкушения, — … огромным. Ты и представить себе не можешь!
Тёплое послевкусие ликёра сменилось во рту знакомым металлическим привкусом адреналина. Страх отступал, уступая место жгучему, щекочущему нутро любопытству.
Сёстры Арикель определённо знали, за какие струны дёргать…
— Я всё же попытаюсь представить, — сказал я, и мои губы сами собой растянулись в ухмылку, — Что именно мы получим, если украдём этот компас? Он укажет на какой-то клад?
Сёстры переглянулись. На сей раз даже на лице Элиры промелькнула тень чего-то похожего на азарт. Она обвела комнату взглядом, будто проверяя, не подслушивает ли кто, и произнесла