Три капли на стакан - Анна Орлова. Страница 39

ломает все планы? – я прямо встретила взгляд Бишопа. – Уже жалеешь, что ему помог?

– Нет, – он пожал плечами. – Все равно пригодится. Только мне не нравится, что у него на тебя виды.

Я нахмурилась. Тряхнула головой.

– Да перестань! Просто случай подвернулся. Он же благословенный, не привык себе отказывать.

Бишоп почему-то еще сильнее помрачнел.

– Тогда я останусь. Поговорите при мне.

***

– Доброе утро, – сухо поздоровался лейтенант.

Выглядел он не очень: волосы расчесаны кое-как, глаза покраснели, а лицо бледновато даже сквозь природную смуглость. Похоже, не спал всю ночь. Надо бы спросить, принимает ли мою микстуру? Может, назначить что-нибудь посильнее?

– Доброе, – спокойно ответил Бишоп. – Заходи, присаживайся.

И махнул рукой в сторону стола.

– Пить будешь? – он продолжил играть гостеприимного хозяина. – Или, может, перекусишь с нами? Мы с Эмили еще не завтракали.

И как бы невзначай обнял меня за плечи.

Лейтенант сжал тонкие губы и отвернулся, с преувеличенным интересом разглядывая комнату.

На что там смотреть? Кровать тщательно заправлена, на тумбочке в углу громоздятся женские безделушки, из шкафа выглядывает чулок… Не заметила впопыхах.

Бишоп не скупился, так что нужных мелочей у меня было вдосталь. Только поворчал немного, когда я отвоевала половину гардероба вместо обещанной полки.

– Мисс Вудс, так вы согласны? Помочь? – отрывисто спросил Эллиот.

Приглашению он не последовал. И вновь это официальное «мисс Вудс».

– А что нужно делать? – осторожно поинтересовалась я.

Мало ли что он еще придумал?

– Бухгалтерские книги Толбота написаны на древне-альбовском, – лейтенант прошелся из угла в угол, сложив руки за спиной. – По словам помощницы, книги вел хозяин, а она этим языком не владеет.

Я хмыкнула. Наверняка ведь врет! Какой толк от помощницы, не способной даже записать приход-расход или провести инвентаризацию остатков?

Интересно, а с какой стати Толбот так мудрил? Что же ты скрывал, приятель?

– И что ты надеешься там найти? – подал голос Бишоп.

Эллиот повернулся на каблуках и сунул руки в карманы.

Подумал и сел напротив.

– Что угодно. Данные о продаже черноголовника, теневые поставки лекарств, сведения о приобретении мисс Мастерс абортивного зелья…

– Насчет теневых поставок я тебе и так скажу, – перебил Бишоп лениво. – До приезда Эмили я работал с Толботом. Ну а детали тебе ни к чему.

– Ты покупал у него ту пакость? – удивилась я вслух.

Не выдержала.

Бишоп хмыкнул.

– Вот еще. Нормальные препараты Толбот делал, хоть талантом и не блистал. По-моему, он тогда ничем таким даже не увлекался… – он щелкнул пальцами. – Точно! Как раз года два назад он занялся своими «народными методами».

Лейтенант перебил нетерпеливо:

– Мастерс мог его этим шантажировать?

Бишоп лениво пожал плечами.

– Да брось. Прямо такое преступление. Тем более, еще поди докажи. Или ты меня в суд позовешь?

– Понадобится – позову, – парировал Эллиот.

Бишоп только хмыкнул и головой покачал.

– Кстати, – тем же спокойным тоном продолжил лейтенант, – я бы хотел поговорить с твоим персоналом.

Бишоп поднял брови.

– По поводу?

Эллиот вперил в него острый взгляд.

Глаза в глаза. Вот-вот за грудки схватит!

– Мне нужен официант, который обслуживал Дадли и Мастерса в тот вечер.

Бишоп не изменил вальяжной позы, только рука на моем плече чуть напряглась.

– Зачем это еще?

– Не изображай идиота, – резко посоветовал Эллиот. – Может, официант что-то слышал. И еще хочу знать, когда ушел Дадли. И уходил ли вообще.

Бишоп откинулся на спинку дивана. Смерил лейтенанта прищуренным взглядом и усмехнулся.

– Ты что, под меня копаешь?

Эллиот зеркально отразил его улыбку.

– А надо?

– Хватит, – попросила я. – Бишоп, не заводись, ладно? По-моему, проще позвать официанта, пусть обо всем расскажет.

– Именно, – подхватил Эллиот, не прерывая поединок взглядов. – Тебе ведь нечего скрывать?

Бишоп медленно покачал головой.

– Нечего. Только тот парень у меня больше не работает.

Крылья породистого носа лейтенанта хищно затрепетали.

– Почему же? Не сошлись характерами?

Бишоп стиснул зубы.

– Нет, – процедил он. – Просто парень был временный. На работу не вышел, а мы и не искали.

Темные глаза Эллиота сузились.

– Хочешь сказать, что тут ошивался случайный человек? С улицы? Не верю.

– Ну и не верь, – разрешил Бишоп, пожав плечами. – Он не совсем с улицы. Дерек, официант, порвал связки на ноге. А работу терять не хотел, вот и упросил взять пока на его место кузена.

Эллиот побарабанил пальцами по колену.

– И когда это было?

– Думаешь, я помню? – рассердился Бишоп.

– А ты постарайся. Припомни.

Не выдержав, я встала.

– Ты куда? – оглянулся Бишоп.

– Налью вам выпить, – я заглянула в тумбочку и вынула бутылку со стаканами. – А то еще подеретесь.

– А неплохо бы, – мечтательно протянул Бишоп. – Размяться не помешает.

– Соскучился по синякам? – тонко усмехнулся Эллиот. – Тебе шло.

– Зато меня лечила Эмили, – Бишоп закинул ноги на подлокотник.

Я молча вручила каждому по стакану. И напомнила:

– Так что там с официантом?

Бишоп бросил на меня непонятный взгляд.

– Да ничего. Около недели отработал, проблем никаких не было. А потом просто не явился. И Дерек тоже не вернулся.

Эллиот крутил стакан.

– Бьюсь об заклад, – он зачем-то понюхал выпивку, сморщил нос, но глотнул, – что этот временный не вышел на работу аккурат на следующий день после убийства Мастерса.

На лице Бишопа мелькнула настороженность.

– Может, и так, – он деланно безразлично пожал плечами. – И что с того?

Лейтенант выпил свой коньяк и поднялся.

– А то, что мне нужен адрес этого твоего Дерека. Хочу его навестить.

Бишоп ненадолго задумался.

– Я поеду с тобой, – решил он.

– И я! – поддакнула я.

Они разом повернулись ко мне. Братья-близнецы, ни дать, ни взять. Только один смуглый черноглазый брюнет, а второй бледнокож, светловолос и сероглаз. Зато выражения лиц – один в один.

– Эмили… – Бишоп нахмурился.

– Мисс Вудс, – вторил ему Эллиот.

– Не начинайте, – попросила я. – Я тут свихнусь со скуки.

Бишоп замер, потом улыбнулся нехотя.

– Ладно. Но от меня ни на шаг.

– Как скажешь, – легко пообещала я.

Наконец-то на улицу!

***

Официант жил в трущобах.

Брр, я бы лучше в лесу ночевала! Мокрые от дождя бетонные коробки, лужи нечистот в подворотнях, унылые и пошлые граффити на серых стенах.

В бесчисленных выбоинах на дороге стояла грязная вода с разводами бензина. А воздух пах фабричным дымом и чем-то мерзким, нежилым. Только аляповатые вывески кое-как украшали эти мрачные улицы.

Нищета и беспросветность.

Бишоп удивительно хорошо здесь ориентировался.

– Нам сюда, – уверенно определил он, выкручивая руль.

Автомобиль послушно свернул в тупичок.

– А ты тут не впервые, – озвучил мои подозрения Эллиот.

– Не впервые, мистер чистоплюй, – Бишоп лихо припарковался, втиснувшись между двумя грудами мусора. – А полицейские что, только по богатым районам ходят?

Он