Так Ярина впервые и оказалась в спальне барона Дженора, неуверенно прошла вглубь просторной комнаты, обернулась по сторонам, оценивая интерьер.
Муж появился на пороге своей спальни, когда за окном уже окончательно стемнело, а Ярина, одетая в одну ночную сорочку, уже сидела на кровати, укрыв ноги тёплым одеялом. Завидев барона, девушка замерла, посмотрела на мужа испуганно-растерянно. Тот тоже жену пристально разглядывал. И всё так же хмурился.
Ярина нервно сглотнула, а Дженор вдруг вздохнул, потеребил свои тёмные волосы и произнёс:
— Успокойся. А то смотришь на меня так, словно я тебя бить собираюсь — и, как ни в чём не бывало, принялся раздеваться. Девушка застенчиво взгляд в сторону отвела, когда муж стянул с себя белоснежную рубашку, оголяя торс и оставаясь в одних брюках. И услышала его насмешливый хмык, а затем тихое — Спокойной ночи.
В спальне стало заметно темнее: мужчина потушил все свечи, оставляя лишь ту, что горела на тумбе рядом с кроватью. Ярина почувствовала, как перина на постели прогнулась, а затем и большое одеяло зашевелилось: муж поудобнее устраивался в кровати, укрываясь. А постепенно и вовсе затих. Девушке бы радоваться, но сейчас она испытывала лишь чувство невероятного потрясения. Дженор что, на самом деле спать собрался?!
Так неужели её не ждёт никакое наказание?
— Ты совсем не злишься на меня? — нарушила установившуюся тишину девушка.
— Почему я должен на тебя злиться? — удивлённо уточнил Дженор, глаза открыл и на локтях приподнялся, на жену глядя.
— Но я же тебя предала — пролепетала Ярина.
— Предала? Как?
— Ты видел! Видел меня рядом с Дэлвином!
По лицу мужчины пробежала тень, он вновь зло нахмурился.
— Видел — подтвердил он — И слышал весь ваш разговор.
— И всё равно не злишься? — девушке не давал покоя вопрос.
— Злюсь, Ярина, ещё как злюсь — барон уселся на постели, подтягивая к груди одеяло — Но злюсь не на тебя. На него — а на растерянное выражение на лице жены пояснил — Я же говорю, я видел вашу встречу с сыном барона Даррена с самого начала, слышал ваш разговор. Очень удачно и вовремя я в той стороне коридора оказался. Поэтому я знаю, что это не ты искала с ним встречи, а он тебя подкараулил. Знаю, что он пытался тебя шантажировать — и даже чуть улыбнулся — А ещё я видел колдовские вихри вокруг твоих ладоней. Если бы я не вмешался, ты бы оттолкнула его от себя и преспокойно прошла бы дальше. Я прав?
— Прав — кивнула девушка. При этом не стала поправлять: если бы ей пришлось воспользоваться колдовством, чтобы от бывшего жениха отбиться, она бы не «преспокойно дальше пошла», а испуганно побежала бы прочь, пока никто не увидел, что она сделала. Помялась и робко добавила — Я испугалась. Когда ты сказал мне, что сегодня я у тебя ночую.
Дженор вновь нахмурился, на жену пристальный взгляд бросил.
— Могу я узнать, чего именно ты испугалась?
— Думала, ты наказать меня хочешь — призналась девушка, поёжившись.
— Ярина… — начал мужчина, потом замолчал, обдумывая свои слова — Я никогда, ни при каких обстоятельствах, не причиню тебе вреда. Хочу, чтобы ты это запомнила и приняла, как данность. Тебе вовсе не нужно ожидать от меня наказаний или ещё чего-то. Тем более за то, в чём твоей вины нет вообще.
— Зачем же тогда ты повелел мне прийти к тебе этой ночью?
— Здесь тебе будет безопаснее. Если уж у этого идиота хватило ума подкараулить тебя в коридоре, то кто знает, может быть, он и в твою спальню ночью проберётся.
«Вот так вот — подумалось Ярине, а внутри кольнуло чувство вины — Я от мужа страшных кар ожидаю, а он о моей безопасности беспокоится. А ведь я-то и не подумала о том, что Дэлвин, и правда, решится ночью ко мне в комнату пробраться».
Вновь воцарилось короткое молчание, а потом Дженор смахнул со лба мешающую прядь волос и тихо произнёс:
— Ярина, мне известно, что до нашей с тобой свадьбы ты собиралась замуж за другого. Этим человеком был он, сын барона Даррена?
Девушка с осторожностью кивнула.
— И незадолго до нашей свадьбы ты пыталась к нему сбежать?
Ярина вновь кивнула.
— Расскажи мне, о той вашей с ним встрече. Я хочу знать — вдруг попросил муж. В его голосе отчётливо прозвучало то, что называют ревностью. И поспешно добавил — Помни, я обещал, что не собираюсь тебя ни за что наказывать.
Девушка в который раз за вечер нервно поёжилась, но принялась послушно рассказывать.
— Из королевского замка сбежать было не сложно — тихо начала она — Я просто перелетела сначала через подоконник, потом через забор в королевском саду. На улицах было уже темно, и у меня получилось и сбежать, и вернуться так, что никто и не понял, что я за воротами побывала. Все потом решили, что я всего лишь заблудилась в королевском саду — бросила на мужа опасливый взгляд, пытаясь оценить его реакцию, но тот слушал совершенно бесстрастно, смотрел прямо перед собой — Брака с тобой я боялась ужасно и думала, что если приду к Дэлвину и предложу ему пожениться тайно, он будет только рад. Где находится дом барона Даррена, я знала. И знала, что Дэлвин на тот момент был в Столице. В дом я пробралась через чёрный ход. Поплутала немного по коридорам — запнулась, судорожно вздохнула — А потом нашла комнату Дэлвина.
— И? — подтолкнул муж. Его прежняя бесстрастность постепенно испарялась. Он вновь нахмурился и даже руки в кулаки сжал. Ярина себя за плечи обхватила, взгляд отвела в сторону.
— Дэлвин сначала очень удивился, когда увидел меня — девушка заговорила едва слышно — Потом разозлился. Сказал, что пришла я зря, что наша помолвка расторгнута решением Его Величества. Что если мы заключим брак тайно, король его и казнить может. Велел мне убираться… и добавил, что никогда и никому не расскажет, что я к нему прибегала.
— И ты сразу ушла? Вернулась в королевский замок? — спросил барон. Ярина кивнула в ответ, и муж, кажется, немного расслабился. А потом задал очень странный вопрос — Ты его любила?
— Что? —