Толпа потянулась к длинным столам, уставленным изысканными блюдами. Ольфария и Крид были посажены по правую руку от императора — высочайшая честь.
— Надеюсь, вам понравится меню, — сказал Гордей, когда они заняли свои места. — Специально заказал блюда из разных провинций империи.
Действительно, стол ломился от разнообразия. Жареная дичь с северных равнин, морепродукты с южного побережья, экзотические фрукты из восточных колоний, сыры из горных областей.
— Великолепно, ваше величество, — поблагодарила Ольфария.
Но когда лакей подал им вино — редкий сорт из императорских погребов — Крид едва заметно покачал головой. Его предупреждение о том, чтобы ничего не пить, всё ещё звучало в её ушах.
Праздник продолжался, но Ольфария не могла отделаться от ощущения, что под всем этим великолепием скрывается опасность. Слишком много подозрительных взглядов, слишком много неискренних улыбок.
И император, несмотря на всю галантность, тоже казался ей не тем, кем хотел показаться. В его глазах мелькало что-то холодное, расчётливое.
Но пока что оставалось только улыбаться, отвечать на комплименты и надеяться, что вечер пройдёт без неприятных сюрпризов.
После ужина император поднялся из-за стола и направился к роскошному роялю из чёрного дерева, стоящему в центре зала. Инструмент был настоящим произведением искусства — крышка украшена золотыми инкрустациями, клавиши из слоновой кости отливали перламутром.
— Дорогие друзья, — объявил Гордей, садясь за инструмент, — позвольте открыть танцевальную часть вечера небольшим музыкальным подношением.
Придворные зашелестели платьями и мундирами, расступаясь и образуя просторный круг в центре зала. Лакеи быстро убрали столы, освобождая место для танцев.
Император поднял руки над клавишами и замер на мгновение, словно прислушиваясь к какой-то внутренней мелодии. Затем его пальцы коснулись клавиш, и зал наполнился звуками вальса.
Мелодия была изысканной и печальной одновременно — она рассказывала историю любви, разлуки и надежды. Каждая нота звучала кристально чисто, переплетаясь с соседними в сложном музыкальном узоре. Император играл виртуозно, его руки порхали по клавишам с лёгкостью птиц.
— Прекрасно, — прошептала Ольфария, зачарованная музыкой.
— Гордей всегда был талантливым музыкантом, — тихо ответил Крид. — В молодости он мечтал стать придворным композитором, а не правителем.
Вальс набирал силу, его ритм становился всё более страстным и призывным. Первые пары начали выходить на импровизированный танцпол — граф с графиней де Альварес, молодой герцог с дочерью маркиза, другие придворные.
Крид встал со своего места и повернулся к Ольфарии. В его серых глазах мелькнула необычная для него мягкость.
— Позвольте пригласить вас на танец, — сказал он, протягивая руку.
Ольфария на мгновение растерялась. Крид приглашает её танцевать? Этого она не ожидала от своего сдержанного учителя.
— Я... я не уверена, что умею танцевать вальс, — призналась она.
— Доверься мне, — ответил он с едва заметной улыбкой. — Я научу.
Она приняла его руку, и они вышли в центр зала. Крид обнял её за талию, взял её правую руку в свою левую и замер, ожидая подходящего момента в музыке.
— Следуйте за мной, — прошептал он. — Раз-два-три, раз-два-три...
И они начали танцевать.
Сначала Ольфария двигалась неуверенно, боясь наступить на шлейф платья или на ноги партнёру. Но Крид вёл её так умело, что постепенно она расслабилась и начала чувствовать ритм музыки.
Раз-два-три, раз-два-три... Они кружились по залу, и Ольфария ощущала себя словно в сказке. Крид танцевал безупречно — каждое движение было точным, каждый поворот плавным. Он поддерживал её так уверенно, что она забыла о страхах и отдалась музыке.