Where did it take place? Где произошло действие?
Why did it happen? Почему так случилось?
Как работать в группе или с напарником по учебе (study buddy)?
● Берем speaking sheets – листы с фразовыми глаголами и картинками.
Если таких нет под рукой, можно найти картинки самому. Главное – проверенный список глаголов с переводом.
● Задаем вопрос по любой из картинок, используя фразовый глагол. Представим, что мы выбрали фразовый глагол to get up (вставать с постели). На картинке мы видим девушку на пробежке в лесу. Вопрос и картинка направляют нашу историю, чтобы было легче ее придумать, вспомнить, пересказать.
● Отвечаем на вопрос, стараемся включить картинку в историю.
When should people go to bed and get up on weekdays?
Во сколько нужно ложиться спать и вставать в будние дни?
● Можно использовать структуру из типичных пяти элементов: начало, конфликт, трудность, климакс, развязка.
● Спрашивающий может помогать и задавать наводящие вопросы:
Who is it about? О ком речь?
What happened? Что случилось?
When did it take place? Когда это произошло?
Where did it take place? Где произошло действие?
Why did it happen? Почему так случилось?
2. Storytelling
Суть сторителлинга заключается в разносторонней работе с мини-историей. Полиглот Дмитрий Гурбатов интересно адаптировал этот метод на своих аудиокурсах по самостоятельному изучению английского языка.
Его версия сторителлинга базируется на четырех техниках:
1. Deciphering, или расшифровка: разбираются те слова и сложные грамматические конструкции, которые встречаются по ходу мини-истории.
2. Questions and answers, или техника «вопрос-ответ»: после того как слова и грамматика в истории разобраны и поняты, диктор задает вопросы по схеме «вопрос – пауза для ответа – ответ». Поэтому для самостоятельных занятий без собеседника это идеальный вариант обратной связи. Диктор здесь как бы «расспрашивает» историю, что очень похоже на первый вид метода.
3. Reverse translation, или техника обратного перевода на иностранный язык. Смысл в том, чтобы закрепить слова и грамматику, которые были уже полностью разобраны. При этом нужно переводить русские предложения на английский, как бы пересказывая историю на другом языке с помощью перевода.
4. Point of view, или техника интуитивного освоения грамматики. В истории изменяется исходная грамматика: время, лицо или число. То есть уже знакомая история будто дается с другой точки зрения. Таким способом грамматика усваивается интуитивно. А понимание того, как работает грамматика в живой речи, происходит естественным путем, без заучивания правил.
Наш мозг любит истории. И не любит, когда в него пытаются втиснуть списки из слов без контекста и каких-либо взаимосвязей, а правила грамматики – без применения в речи. Эти четыре техники – яркий пример натурального подхода Стивена Крашена. Дмитрий Гурбатов метко подчеркнул суть метода: «Человек осваивает язык, не изучая его, а привыкая к нему: слыша, видя, понимая и используя его на ежедневной основе».
Если подход показался интересным и хочется дегустировать курс Дмитрия Гурбатова дальше, то по ссылке можно протестировать четыре урока: https://storytelling-english.ru.
Для тех, кто учит немецкий язык с помощью английского, есть бонусная дегустация. Это программа Лукаса Керна (Lucas Kern). Его аудиокурсы также используют четыре техники сторителлинга, описанные выше. Продегустировать интересные аудиокурсы можно на сайте: https://learn-germaneasily.com/lessons.
3. Storycreating
Суть этого метода заключается в создании истории как проекта: нужно не только написать рассказ в виде сценария, но и оживить его с помощью технологий. Поэтому можно также встретить название «Цифровой сторителлинг». Для создания истории все чаще используются современные онлайн-инструменты: приложения для телефона, сайты и даже соцсети.
Этот метод активно внедряют языковые школы и продвинутые преподаватели. Он, конечно, трудоемкий и занимает много времени, но зато эффективен и креативен. Можно не только закрепить грамматику и новые слова, но и подтянуть произношение, пока записываешь историю. А еще попрактиковать устную речь, пока обсуждаешь то, что получилось.
1-й шаг. Создание сценария или текста истории
За основу можно взять простой алгоритм создания истории:
1) выберите жанр;
2) опишите главного героя;
3) выберите место действия;
4) опишите, что происходит с главным героем (завязка – конфликт – путь героя или разрешение конфликта – кульминация);
5) опишите, что происходит в конце истории (развязка).
2-й шаг. Инструменты для «оживления» истории
Полученную историю можно «оживить» с помощью самых разнообразных способов: картинок, аудиозаписей, видеоанимации, слайд-шоу, музыки. Формат цифровых историй зависит от цели, ресурсов, наличия времени.
Ниже приводится длинный список рекомендованных приложений. Они в основном бесплатные, но в некоторых нужна регистрация.
1. Мультфильмы – анимационные истории с наложением звуковой дорожки: Toontastic, Puppet pals, PhotoPuppet, Sock puppets.
2. Комиксы с наложением голосового оформления: Comics Head.
3. Электронная книжка с возможностью записи голоса: Story creator, Little story creator.
4. Коллаж с наложением голоса: Glogster.
5. Видеоролики: Telestory, Voki for education.
А здесь короткий список рекомендованных сайтов для самых популярных форматов, иногда нужна регистрация.
1. Voicethread, Vocaroo – аудиозапись истории:
https://voicethread.com/
https://vocaroo.com/
2. Befunky – создание коллажей, серии картинок:
https://www.befunky.com/
3. Superlame – создание облаков с текстом:
https://www.superlame.com/
4. Wordcloud – создание облаков со словами:
https://www.wordclouds.com/
5. Zimmertwins – создание анимационной истории:
https://jumeauxzimmer.ca/movie/frontpage.html
6. Pixton – создание комиксов:
https://www.pixton.com
7. Storybird – создание истории в виде книги:
https://storybird.com/
Что пугает в этом методе?
Энергозатратность, правильно! Как же дегустировать этот вид сторителлинга да еще и тренировать грамматику?
Ирландский полиглот Бенни Льюис знает ответ. Почти для каждого изученного языка он заводил в соцсетях отдельный аккаунт и писал в нем впечатления от путешествий. А вдруг такая подача цифровых историй подойдет и вам? Продегустируем?
Пока аккаунт открывать не надо. Попробуйте написать текст по методу сторителлинга для поста в соцсети. Но не простой, а для тренировки грамматики.
Задание: тренировать collocations
Collocations – это такие устойчивые словосочетания, где слова являются близкими, неразлучными друзьями. Носители языка сразу замечают странные сочетания: например, иностранец вместо fast food скажет quick food, что тоже означает «быстрая еда». Но так не говорят, это неестественное для языка сочетание: fast collocates with (сочетается с) food. И наоборот, quick collocates with (сочетается с) shower: a quick shower, not a fast shower.
Выберите одно или несколько словосочетаний и используйте их в своей истории несколько раз. Если есть аккаунт, оформите в нем пост с помощью любого из приведенных выше форматов и опубликуйте.
1. To find a gem (informal): when you find a place where only locals go and other tourists don’t visit.
2. A tourist trap: an establishment, or group of establishments, that has been created or re-purposed with the aim of attracting tourists and their money.
3. Places of interest: memorable and honourable places.
Больше информации – в приложении Memrise:
https://app.memrise.com/course/1283420/ielts-collocations/16/
Глава 9.
Метод timeline. Как понять и применять сложные времена в английском
Типов действия ЧЕТЫРЕ! А времен всего лишь ТРИ!
(Прошедшее, настоящее и будущее!)
Чтобы в этом разобраться,
Повнимательней смотри!
В русском языке – подобная ситуация –
– у нас 3 времени и 2 типа действий:
«Делал, делал и не сделал…»
(А иначе был бы рад.)
ОБА действия – в прошедшем!!!
Но ведь разный РЕЗУЛЬТАТ!
И точно так же: «Буду есть я…»,
«Буду есть, но ведь не съем»!
ОБА действия во future…
Понял? Значит, нет проблем!
…
Есть вчера, сегодня, завтра,
Но и завтра и вчера
Можешь или РАЗИК прыгнуть,
Или С ночи ДО утра…
В качестве предисловия я использовала отрывок стихотворения из книги Драгункина «Запоминалки по английской грамматике».
Оно помогает усвоить информацию о системе английских времен, сравнивая ее с русским языком. (Рифма, конечно, тоже играет роль в запоминании.)
Предлагаю рассмотреть категорию времен в английском языке через призму событий из своей жизни или из биографии какой-либо знаменитости. Такой подход можно назвать биографическим методом, или методом резюме. Но я называю его «линией жизни», или timeline. Нам нужно представить себе прямую линию и мысленно разместить на ней точки – события своей или чужой биографии. Learning by doing.
1-й шаг. Рисуем линию, ставим на ней точки – важные события жизни. Описываем эти события очень кратко. Желательно одним-двумя предложениями. В качестве образца можно использовать биографию какой-либо знаменитости на английском языке (см. далее).
2-й шаг. Задаем к каждому событию вопросы. По одному