А я не только впредь не трону здешних стад,
Но сам за них с другими грызться рад
И волчьей клятвой утверждаю,
Что я…» –
Он здесь очень суетлив, многословен, за внешней приветливостью и расположением его – попытка обмануть Ловчего. Однако этот герой умен и опытен, он не верит в искренность волчьих обещаний:
Тут ловчий перервал в ответ, –
Ты сер, а я, приятель, сед,
И волчью вашу я давно натуру знаю;
А потому обычай мой:
С волками иначе не делать мировой,
Как снявши шкуру с них долой».
И тут же выпустил на Волка гончих стаю.
Обращаясь к волку, Ловчий использует постоянный эпитет («сер»), антитетичным становится другой эпитет – «сед», указывающий на возраст, опыт, мудрость Ловчего, его верное видение жизни. Голос автора здесь сливается с голосом героя. Автор тоже считает, что с волками невозможно достичь мира, что зло должно быть наказано. Тем самым Крылов утверждает необходимость суровой борьбы с любым хитрым и коварным врагом.
Язык басни очень живой, выразительный. В описании псарни и поведения волка Крылов использует метафоры («псы залились в хлевах и рвутся вон на драку», «псарня стала адом», «расчесться за овец»). Мы находим разговорные выражения («почуя», «забияку», «ощетиня), устаревший диалектизм («ахти»), устаревшее слово («с дубьем»).
Н. М. Карамзин (1766–1826). Повесть «Бедная Лиза»
Жанровые и сюжетно-композиционные особенности повести Н. М. Карамзина «Бедная Лиза»
Повесть «Бедная Лиза» является образцом сентименталистской прозы. Выступая писателем-гуманистом, Карамзин утверждает в ней идею внесословной ценности человеческой личности: «и крестьянки любить умеют». Особое внимание автора обращено здесь к миру человеческой души, к миру чувств, к сфере любви. Необходимым качеством писателя провозглашается «чувствительность» – умение сопереживать, сочувствовать ближнему, способность глубоко проникать во внутренний мир человека и умение раскрыть процессы душевной жизни героя в трогательных, волнующих читателя образах и картинах. Этот мотив «чувствительности» заявлен уже в самом начале повествования. Герой-рассказчик обозначает свою творческую позицию: «Ах! Я люблю те предметы, которые трогают мое сердце и заставляют меня проливать слезы нежной скорби!»
Стиль повествования очень лаконичный, емкий, фрагментарный. Действие развивается стремительно и динамично.
Описание хижины, где жила Лиза с матерью, рассказ о ее семье – все это представляет собой экспозицию. Встреча героини с Эрастом, сцена продажи ландышей – завязка действия. Уже в этой сцене задается мотив денег, сопровождающий этого героя на протяжении всего повествования. Так, Эраст хочет купить ландыши и дает Лизе рубль вместо пяти копеек. Однако она не берет его. Тогда он покупает ландыши за пять копеек и говорит о том, что всегда хочет покупать у нее цветы.
Далее следует развитие действия: сцена ожидания героини с ландышами, приход Эраста в дом Лизы, затем утреннее свидание, признание героя в любви, последующие встречи.
Кульминацией повести становится сцена падения героини. «Она бросилась в его объятия – и в сей час надлежало погибнуть непорочности! – Эраст чувствовал необыкновенное волнение в крови своей – никогда Лиза не казалась ему столь прелестною – никогда ласки ее не трогали его так сильно – никогда ее поцелуи не были столь пламенны – она ничего не знала, ничего не подозревала, ничего побоялась – мрак вечера питал желания – ни одной звездочки не сияло на небе – никакой луч не мог осветить заблуждения. – Эраст чувствует в себе трепет – Лиза также, не зная отчего – не зная, что с нею делается… Ах, Лиза, Лиза! Где ангел-хранитель твой? Где – твоя невинность?»
Именно этот эпизод является поворотным моментом повествования, предопределившим трагическую развязку. Лиза осознает, что совершила грех и погубила свою душу. Раскаты грома она воспринимает здесь как Божью кару.
Развязкой становится сцена гибели героини. Эпилог – рассказ о несчастливой судьбе Эраста.
Таким образом, в основе сюжета Карамзина лежит мотив гибели невинности. Ряд исследователей утверждали, что конфликт здесь лишен какой-либо социальной подоплеки, а основан лишь на личностном различии героев. Однако это утверждение представляется не совсем правомерным. Нравственный и социальный конфликты здесь неразрывно сливаются. Сословные различия героев также стали необходимым звеном всей истории, обусловив трагическую развязку.
Язык и стиль повести Н. М. Карамзина «Бедная Лиза»
Характерные черты стиля повести – это лаконичность, динамизм, стремительность и краткость сюжета, эмоциональный авторский тон, сентиментальный словарь, простота слога.
Все эти стилевые особенности нашли свое отражение в повести Карамзина. Все герои ее говорят правильным литературным языком, в основном избегая просторечия и оставаясь в рамках сентиментального словаря. Так, речь главной героини и ее матери вводит в произведение пасторальные мотивы. Это заметно проявляется и в диалогах, и во внутренних монологах. Например, мечты Лизы: «Если бы тот, кто занимает теперь мысли мои, рожден был простым крестьянином, пастухом, – и если бы он теперь мимо меня гнал стадо свое: ах! я поклонилась бы ему с улыбкою и сказала бы приветливо: “Здравствуй, любезный пастушок! Куда гонишь ты стадо свое? И здесь растет зеленая трава для овец твоих, и здесь алеют цветы, из которых можно сплести венок для шляпы твоей”. Он взглянул бы на меня с видом ласковым – взял бы, может быть, руку мою… Мечта!» Отмечая тонкость, чувствительность, романтичность своей героини, автор использует оценочные и цветовые эпитеты («любезный пастушок», «зеленая трава», «с видом ласковым»).
Идиллические мотивы в повести создают и речи Эраста: «Здравствуй, добрая старушка! – сказал он. – Я очень устал; нет ли у тебя свежего молока?»; «Я буду жить с Лизою, как брат с сестрою, – думал он, – не употреблю во зло любви ее и буду всегда счастлив!»; «Ты обижаешь меня. Для твоего друга важнее всего душа, чувствительная, невинная душа, – и Лиза будет всегда ближайшая к моему сердцу».
Тот же самый стиль присутствует и в авторских размышлениях, комментариях: «Ах! Я люблю те предметы, которые трогают мое сердце и заставляют меня проливать слезы нежной скорби!»; «Незнакомец выпил – и нектар из рук Гебы не мог бы показаться ему вкуснее».
Исследователи отмечали связь повести с фольклором. Так, мы встречаем лексические и фразеологические образцы народно-поэтической речи: «агнец», «крушиться», «батюшка», «матушка», «добрый человек», «сырая земля», «светлый месяц», «дремучие леса», «горлица» и т. д. Поэтику народной песни воспроизводит иногда и речь главной героини: «Теперь мне это непонятно, теперь думаю, что без тебя жизнь не жизнь, а грусть и скука. Без глаз твоих темен светлый месяц; без твоего голоса скучен соловей поющий; без твоего дыхания ветерок мне неприятен». Та же стилизация, элементы фольклора прослеживаются и в речи Лизиной матушки: «…На кого тебя покинуть? Нет, дай бог прежде пристроить