Я заморгала, пытаясь понять, что она имеет в виду. Обернувшись, увидела Одара, который мирно спал, укутавшись в серебристое покрывало. Одеяло он уступил мне как воспитанный аристократ.
Но до моего спящего разума так и не дошло, что же не так и почему мы станем причиной сокращения популяции людей.
– Что за позор! – продолжала негодовать дама. – И вот какой пример вы подаете младшим? Что вообще осталось от института семьи?!
Я только открыла рот, чтобы как-то оправдаться, хотя сама не знала, зачем, как Одар резко подался вперёд, приподнимаясь на локте. Его лицо было хмурым, а голос хриплым от недавнего сна.
– Леди… – начал он, сузив глаза. – Я не знаю, в каком времени вы жили, но у нас есть свои обычаи. И, к вашему сожалению, они предполагают соблюдение приличий до заключения брака в храме Единого.
Призрак замер, а её глаза расширились от шока.
– Как вы смеете?! Я была леди Дагмара Де Монтень! Моя кровь…
– Ваша кровь, видимо, вас покинула пару веков назад, – отрезал Одар, махнув рукой с таким видом, будто отгонял назойливую муху. – Исчезните.
И, словно по его команде, призрака резко втянуло в стену, как дым в трубу. Её негодующий вскрик затих вдалеке, а комната вновь погрузилась в тишину.
Я моргнула, пытаясь осмыслить то, что только что произошло.
– Ты… что, только что выгнал призрака? – недоверчиво спросила я.
– Именно так, – невозмутимо ответил он, укладываясь обратно и снова укрываясь покрывалом. – Спи, Адель. Я устал.
Я открыла рот, собираясь задать ещё дюжину вопросов, а именно – почему он не сделал этого раньше, до моего вынужденного переселения в его комнату?! Но он уже закрыл глаза, а дыхание снова стало ровным и спокойным.
Как после этого можно было уснуть?
Я крутилась всю оставшуюся ночь, прислушиваясь к каждому шороху. Мне казалось, что вот-вот снова появится леди Дагмара со своим недовольным ворчанием. Но она больше не вернулась, а я вскоре вновь ускользнула в объятия сна.
⁂
Когда я наконец проснулась, в комнате уже было светло. В воздухе чувствовался терпкий аромат кофе и совсем немного пахло морем.
Лорда Ибисидского обнаружила сидящим в кресле у окна. Уже одетый с иголочки и свежий, будто после полноценного отдыха на курорте. Он, попивая горький напиток в маленькой белой чашке, лениво изучал страницы ежедневного вестника.
Заметив, что я проснулась, он сразу поднял голову. Окатил меня внимательным взглядом. Изучающим. Каким-то… решительным.
– Доброе утро, Адель.
Я, вспомнив, что вчера раздевалась до тонкого нижнего платья, укрылась по шею одеялом и хрипло поздоровалась в ответ:
– Доброе утро.
Дар, склонив голову к плечу, задал следующий дежурный вопрос:
– Как спалось?
– После ночных приключений не очень, должна признать, – пробормотала я. – Ты мог бы меня предупредить, что на юге гуляют вовсю призраки.
– Если бы я знал, то предупредил бы, – отозвался он невозмутимо. – Но, полагаю, леди Дагмара уже не побеспокоит нас.
Я только фыркнула. Днем призраки теряли свою силу и не особо стремились проявляться.
Солнечные лучи игриво плясали по комнате, заливали её мягким золотым светом. Они скользили по зеркальным поверхностям, смягчали холодный платиновый оттенок волос Одара и тонули в моих рыжих локонах. Я невольно замерла, глядя на этот свет. После столичной зимы, где серые тучи плотно закрывали небо, а светало лишь к полудню, такой яркий день казался чем-то волшебным.
Тишину спальни нарушил голос Одара.
– Я подумал над твоими вчерашними словами, – будничным тоном произнес он, отложив газету в сторону. – Обдумал и пришел к выводу, что готов посодействовать. Сколько времени леди Рейвенс была готова ждать?
– Осталось пять дней, – прикинув сроки, ответила я.
– Отлично, значит мы успеем вернуться. Разумеется, ни о каком «простить и отпустить» не может быть и речи. Леди Рейвенс сдастся, ее арестуют, а ее сына проверят. Если подтвердится его невиновность, ему будет оказана необходимая помощь и поддержка. Смею заметить, что я на данный момент просто градоначальник. Ко мне прислушиваются, я имею влияние, но все же я не состою в инквизиционном совете, навеример. Я не обещаю торжество справедливости, но приложу усилия со своей стороны.
Он выдержал паузу и закончил:
– Однако у меня есть условия, Адель.
Я, которая даже дышать боялась и с восторгом и благодарностью слушала его слова, замерла. Внутри поднялась неприятная догадка – условия определенно мне не понравятся.
– На такие уступки я никогда не пошел бы ради леди Харвис, но готов переступить через свои принципы ради леди Ибисидской, – серые глаза мэра сверкнули, как-то очень завораживающе… И я бы смотрела в них вечно, если бы не то, ЧТО он мне говорил: – Я уже говорил, что в любом случае на тебе женюсь. Но опять же повторюсь – только от тебя зависит, каким будет наш путь к алтарю. И мое условие – ты даешь мне шанс, что наш брак станет самым настоящим. Принимаешь мои ухаживания и мои искренние извинения за… произошедшее на балу.
Я уставилась на него, не в силах найти слов. Как он мог так спокойно об этом говорить? Как мог требовать от меня… этого?
– Я готов дать тебе время на раздумья, – добавил лорд Ибисидский, не отводя глаз. – У тебя есть время до возвращения в столицу.
Он отпил кофе, явно не собираясь продолжать тему. Я по-прежнему молчала, чувствуя, как внутри всё кипит от возмущения. Как он может использовать свое влияние, чтобы добиться того, чего хочет? И как он мог так легко манипулировать моими чувствами?
Но я ничего не сказала. Ни одного слова.
Одар спокойно допил кофе, поставил пустую чашку на столик и поднялся. Он выглядел непринужденно, даже элегантно, но в его движениях была холодная решимость.
– Лорд Сталлине ждёт нас к завтраку, – сказал он, вынимая карманные часы и взглянув на циферблат. – Времени мало. Сразу после мы выдвигаемся в Эльвис.
Я нахмурилась, сразу сопоставив, что портал так и не починили. Мы застряли. И эта новость меня не порадовала.
Лорд Ибисидский направился к дверям и остановился, взявшись за ручку, но не повернув ее.
– Тебе прислать служанку? – вежливо спросил он, повернув голову.
– Спасибо, справлюсь сама, – ответила я коротко.
– Отлично. Тогда я жду тебя внизу.
Он вышел из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь, а я так и осталась сидеть на кровати.
⁂
За накрытым столом нас уже ждали лорд и леди Сталлоне в небольшой столовой с панорамными окнами, выходящими на сад. Хозяин дома поднялся при нашем появлении и вежливо поклонился.
Его супруга, статная женщина, несмотря на возраст, с пышными каштановыми волосами и изящными чертами лица, которые нисколько не испортили морщинки, встретила нас мягкой улыбкой. Её осанка была безупречной, а в глазах светилось искреннее радушие. Она тоже поднялась, хотя наверняка из-за широкой коричневой юбки было это делать неудобно.
– Лорд Ибисидский, леди Харвис, – произнесла она тёплым голосом. – Добро пожаловать в наш дом. Прошу простить меня за то, что я не смогла встретить вас должным образом. Я только вернулась из поездки в Храм Единого. При нем находится сиротский дом, который я курирую.
– Надеюсь, путешествие прошло благополучно? – поинтересовался Одар, вежливо склонив голову.
– Да, благодарю за беспокойство, – ответила она. – Но мне всё же жаль, что я не смогла лично проявить гостеприимство. Слуги, конечно, старались, но… мне всегда кажется, что никто не сделает всё так, как нужно, если не контролировать процесс самостоятельно. Прошу, присаживайтесь, – пригласила хозяйка, указав на места за столом. – Я надеюсь, завтрак придётся вам по вкусу.
Дар помог мне сесть, пододвинул мне стул