– Ладно, потом поговорим о плате. Только лодка у меня маловата, придется сперва перевезти господина с конем, а потом тебя.
– Если берешь одного человека и коня, то можешь взять и меня, – возразил Чжан Бао. – Я много места не займу, сяду вот здесь на корме.
«Эх ты, дурень! Садись, если хочется! Мне легче будет столкнуть тебя в воду!» – мысленно усмехнулся детина и сказал:
– Хорошо. Но предупреждаю, сидеть смирно: лодка маленькая.
С этими словами лодочник пристал к берегу. Конь занял всю лодку, и Юэ Фэю пришлось сесть на носу, а Чжан Бао с узлом расположился на корме около руля.
Выплыли на середину реки. Детина покосился на Чжан Бао, – тот, сжимая в руке железную дубинку, наблюдал, как он работает веслом.
«У этого парня оружие. Пожалуй, голыми руками его не возьмешь!» – подумал лодочник и сказал:
– Эй, почтенный, подержи весло! Мне что-то есть захотелось, достану что-нибудь пожевать. Если хочешь, и тебе могу дать.
– Что ж, доставай, – отозвался Чжан Бао, который все это время держался настороже. Он отложил дубинку и взялся за весло.
Через некоторое время, обернувшись, Чжан Бао увидел, что лодочник присел на корточки и приподнял на помосте доску – в тот же момент в его руке сверкнул меч! Молниеносным ударом левой ноги Чжан Бао выбил оружие из руки детины. Удар другой ногой – и лодочник с криком полетел за борт.
– Осторожнее! – предостерегающе крикнул Юэ Фэй с носа лодки. – Как бы он нас не перевернул!
– Знаю! – отозвался Чжан Бао. – Посмотрим, что он теперь сделает!
И он снова схватил дубинку и стал грести ею вместо весла. Юэ Фэй греб копьем, перебрасывая его то на левую, то на правую сторону.
Детина пытался подплыть к лодке, но его страшили дубинка и копье, и он держался на расстоянии.
Лодка наконец пристала к берегу. Юэ Фэй вывел из нее коня. Чжан Бао подхватил узел и, помахивая дубинкой, тоже выпрыгнул на землю.
– Не повезло лодочнику! – со смехом говорил он Юэ Фэю. – «Зерно на приманку израсходовал, а курицу не поймал». Садитесь, господин, на коня, едем дальше!
Юэ Фэй вскочил в седло. Но не успели они сделать и двадцати шагов, как сзади раздался громовой возглас:
– Эй, подлые грабители! Вы куда? А деньги?
Чжан Бао обернулся – полураздетый лодочник с медной дубинкой в руке гнался за ними.
– Деньги? Бери их с дубинки, приятель, – ответил Чжан Бао.
– Где это видано, чтобы из пасти тигра вырвали кусок?! – рассердился лодочник. – В Поднебесной есть только два человека, с которых я не взял бы плату за перевоз! Остальные, даже сам император, обязаны платить мне всё до копейки. Слушайте меня:
Здесь, на берегу реки,
Я родился, жил и рос,
Не страшусь господ сановных,
Не боюсь небесных гроз!
Переправлю, если нужно,
Никому отказа нет, —
Только ровно десять тысяч
Уплатите мне монет!
– Поменьше хвастайся, приятель! – насмешливо молвил Чжан Бао. – Боюсь, придется тебе считать меня третьим!
– Врешь! Ты кто такой? И у тебя хватает смелости бросать мне вызов? Ну, берегись!
И лодочник с высоко поднятой дубинкой бросился на Чжан Бао. Тот отбил удар и сам сделал выпад. Лодочник отскочил в сторону и попытался ударить противника по ногам, но Чжан Бао подскочил, и дубинка со свистом рассекла воздух.
Раз пятнадцать возобновлялась борьба. Чжан Бао находился в невыгодных условиях: висевший за спиной узел стеснял движения. Казалось, лодочник вот-вот его одолеет.
Юэ Фэй со стороны наблюдал за поединком и громкими одобрительными возгласами сопровождал каждый ловкий удар. Как только стало очевидно, что Чжан Бао сдает, он подъехал к сражающимся, копьем развел в стороны их дубинки и крикнул:
– Стойте!
Противники разошлись в разные стороны.
– Думаете, что если вас двое, так я испугался! – заорал лодочник.
– Не об этом речь. Я хочу спросить тебя, кто эти двое, с кого ты не взял бы плату за перевоз?
– Первый – государев наставник Ли Ган, человек великой честности и верности долгу…
– А второй?
– Второй – Юэ Фэй из уезда Танъинь. Это настоящий герой и богатырь…
– Прекрасно! – перебил его Чжан Бао. – Вот и получается, что я третий.
– Это почему?
– А потому, что я слуга господина Юэ Фэя из Танъиня! Если ты не берешь денег с него, почему должен платить я?
– Ты мне голову не морочь, пес шелудивый! – рассердился лодочник.
– Он правду сказал, – вмешался Юэ Фэй, – я и есть Юэ Фэй из Танъиня. Моя армия держит оборону против чжурчжэней на реке Хуанхэ, но сейчас по вызову государя еду в столицу. Теперь скажи мне, молодец, откуда ты знаешь Юэ Фэя и чем он тебе так понравился?
– Так вы и есть тот самый Юэ Фэй, который в Кайфыне добивался звания «первого из сильнейших» и победил в поединке лянского вана? – вскричал пораженный лодочник.
– Совершенно верно.
Лодочник мгновенно отбросил в сторону дубинку и опустился на колени:
– Я мечтал поступить к вам на службу, а встретились, не смог узнать. Как я виноват перед вами. Возьмите меня к себе! Я готов быть вашим слугой, носить вашу плеть и держать стремя!
– Встань, молодец! – сказал Юэ Фэй. – Как тебя звать и откуда ты родом? Почему хочешь мне служить?
– Меня зовут Ван Хэн. Я родился и вырос на берегах Янцзы, занимался мелкой торговлей. Только есть у меня слабость – люблю играть в кости и хорошо поесть. Едва появятся деньги, как я тут же их промотаю. У каждого человека должно быть в жизни свое место, а я до сих пор не знаю, с чего начать, чтобы хоть как-то выдвинуться. Хотел поступить к вам на службу, но денег на дорогу не было. Тогда я разрушил мост на переправе и стал вымогать у путников деньги. Мне и в голову не приходило, что я могу вас здесь встретить!
– По твоим откровенным словам я вижу – ты честный человек! – сказал Юэ Фэй. – Хочешь вместе со мной защищать Сунскую империю? Для тебя это возможность показать себя!
– Мне не нужны ни почести, ни богатства! – горячо воскликнул Ван Хэн. – Я