Попаданец в Рой Пожирателей. Том V - Никита Кита. Страница 19

собой, после чего учитель неуверенно посмотрел на слизевика. Похоже он рассуждал над тем, как объяснить жукам то, что он узнал от соседа.

Но в действительности, в этом не было необходимости. Фёдор и так обладал достаточными сведениями, чтобы сделать правильные выводы. Племя дикарей пользующихся особой маскировкой орудовала в юго-восточных лесах. И они убивали всякого непричастного к их обществу. Беглый драконовец, рыбак отшельник, Вождь — все они пали от рук кустовиков.

Тюремщики унесли из аудитории камни с резьбой. Тогда пожилой бокат понял, что вопрос с их акцентированием отпал и незачем ломать голову.

Столяр получил свои принадлежности и, перед тем, как приступать к работе, ещё раз взглянул на рисунок старца. Миару задал пару уточняющих вопросов, на которые слегка растерянный Халима постарался ответить.

Тем временем слизевик возле настенной таблицы вписал два слова на бокатинаском и замахал рядом с ними указкой. Старик заметил это и поспешил усесться за металлический стол. Работа в подземной тюрьме стартовала.

Щурясь, учитель прочитал словосочетание «талри фагор». Судя по его мимике, пожилой бокат оказался одновременно удивлён и возмущён. Фёдор дал ему немного времени сосредоточиться и обдумать ответ.

— Талри фагор. — прочитал образованный пленник.

Затем он замахал руками, словно крыльями, и в то же время заблеял, как баран.

— Бе-е-е…

В конце гуманоид пожал плечами, как бы намекая, что насекомые спрашивают у него какой-то бред.

Миару обратил внимание на странные звуки и поглядел на собрата. Они переглянулись и о чём-то переговорили.

— Талр-р-ри фагор-р-р. — произнёс слизевик с указкой.

Бокаты тотчас умолкли и обернулись на него. Большой чёрный жук подполз к фигуркам со стикерами, взял статуэтку козерога и принялся играться ею, изображая полёт.

— Талр-ри фагор-р… — снова сказал слон, рисуя игрушечным барашком волны в воздухе.

Тут одноногий пленник округлил глаза, схватился рукой за лоб и покрутил головой. Кажется, он тоже был чем-то возмущён.

Ампутант снова направился в уголок с заметками. Там он взял фигурку бронерога и выставил её на всеобщее обозрение.

— Фагор и-и! — громко и чётко вымолвил бокат.

Затем он указал пальцем на слизевика и сказал:

— Талри фагор и-и.

Тогда до Фёдора дошло, что имел ввиду жуколов, называя слона летающим бараном. Халима обозвал бронерога «рогари и-и», что переводится как «большой жук». А профессиональный ловчий нарёк бронерога «фагор и-и», что можно перевести как «жук-баран». В данном случае, больше верилось Миару, который по долгу службы должен разбираться в классификации насекомых Вархата и-и.

Слизевика инвалид прозвал «талри фагор и-и», что по сути означало «летающий бронерог». И правда, ведь повелители слизи среди всех детей Роя больше всего походили именно на бронированных рогачей. Самым же явным их отличием являлось умение летать. А Миару должен был хорошо запомнить тот полёт в коконе под шестиметровым слоном. Он тогда вопил как резаный…

«Не похоже, что талри фагор и-и, это официальное название слизевика…» — подумал Фёдор — «Скорее походит на личную придумку жуколова образованную по аналогии с уже известным ему видом насекомых. Ещё одно подтверждение того, что Миару ранее никогда не видел слонов, и в Гильдии ему о них не рассказывали… Пожалуй уже можно делать оперделённые выводы, но… Хотелось бы проверить нашу гипотезу на практике, чтобы знать наверняка. Если у пленной матки инороя не родятся слизевики, значит… Значит… Видение показанное второй пирамидой придётся анализировать с оглядкой на данный факт…»

Тюремщик стёр из таблицы три слова, чтобы обсуждение этого вопроса в учебной комнате прекратилось. Гуманоиды вернулись за свои столы, и Миару занялся созданием 3-D модели рисунка. Халима сосредоточился на действиях ассистента. Тот нёс к нему силиконовую сферу, явно плотную и тяжёлую, а не надувную, как лопнувший сегодня мячик.

Не разрушая форму слизи, слон вынул из сферы одну серебряную монету, а затем положил её на металлический стол. Старик облапал и рассмотрел монетку с разных сторон, после чего жуку пришлось вырывать её из его пальцев. Дальше денежная единица отправилась на демонстрационный постамент, в результате чего дед без раздумий выложил из деталек одну последовательность символов.

— Сокат. — прочитал он её из таблицы.

Услыхав это слово, Миару поднял взгляд от заготовки, поглядел на стену, потом на соседа и отпустил какой-то комментарий.

Фёдор сделал слизевую табличку и вместо перевода наклеил на неё ту самую монетку. Следующей он показал учителю и отнёс на акцентированные медную копейку. Её пожилой мужчина прозвал «локат», с отличием от серебрянной всего в одну букву. Вторая силиконовая заметка с валютой добавилась сбоку от первой.

«Сокат, локат…» — мысленно перечислил перерожденец — «… а золотой монеты у нас нет, но в будущем возможно появится.»

На третью итерацию, Фёдор вынул из сферы уже две серебряные монеты, показал их старику и положил на постамент.

Халима написал слово «сокатоа», а слева от него поставил две чёрточки, изобразив таким образом римскую цифру два.

— Рау сокатоа. — прочитал дед собственную надпись.

Управляющее сознание сделало табичку, на которой изобразило римскую цифру два, затем транскрипцию людскими буквами «рау», а графе перевода указало просто арабскую двойку.

«Интересно взглянуть на другие числа.» — подумал человек — «Если система счисления бокатов во многом совпадает с римской с Земли, то запомнить её будет не так уж сложно. Я умею записывать римские числа вплоть до сотен…»

Слизевик положил третью монету на бетонный блок. В ответ на это учитель ничего не стёр, а лишь добавил третью вертикальную чёрточку, рядом с первыми двумя. Получилась римская цифра три.

— Кон сокатоа. — прочитал престарелый мужчина символы в таблице.

Пока один слуга делал табличку, другой слон доложил четвёртую монету и посмотрел, что будет. Миару обеспокоено крутил головой и никак не мог сосредоточиться на работе. Рядом считали валюту и без его участия. А жуколову не хотелось пропустить ни одного вопроса, связанного с деньгами, за которые можно приобрести ложечку чудесного угощения или кусок шашлыка.

Халима убрал три вертикальных чёрточки и вместо них выложил римскую цифру пять. Это стало неожиданностью для перерожденца. Именно римская пятёрка служила у бокатов обозначением числа «четыре».

— Конка сокатоа. — озвучил запись старик.

«Ладно.» — подумал Фёдор — «Продолжим идти по возрастанию и посмотрим к чему это нас приведёт…»

И так, пять монет позволили получить уже римское число шесть.

— Крон сокатоа. — сразу прочитал дедок.

Шесть валютных единиц были обозначены римской семёркой и названы словосочетанием «кронка сокатоа». Число семь изображалось у бокатов, как римская восьмёрка и звучало как «ракун». А вот