Орден Багровой бури. Книга 6 - Александр Майерс. Страница 49

отвечает он и прыгает за руль.

Мои буреборцы тоже рассаживаются внутри броневика. Борода занимает место оператора орудия. Я достаю планшет, который мне вчера отдал император, и включаю карту.

— Карту можно вывести на экран, ваше сиятельство, — подсказывает Ясухиро.

— Как?

— Позвольте мне, — он протягивает руку и нажимает несколько кнопок на приборной панели, а затем что-то переключает на планшете, и карта появляется на экране передо мной.

— Спасибо. Так… Начнём отсюда, — я показываю на место, где видно скопление разломов.

Ясухиро молча кивает и выворачивает на дорогу. Пока едем, я всюду вижу следы сражений — то сгоревший танк, то куча гниющих трупов тварей, то сгоревшие руины. М-да, Япония и правда, в беде.

Вдруг раздаётся противный писк и звучит машинный голос, который что-то говорит на японском.

— Что за хрень? — бурчит Борода.

— Радар сработал. Монстры на северо-западе и приближаются, — отвечает Ясухиро.

— У вас есть радар на монстров? — удивляюсь я.

— А у вас разве нет? — не меньше меня удивляется Ясухиро.

— Нет. Он магический? Как работает?

— Да, это артефакт, разработанный заслуженным мастером… Давайте потом, граф! Нас атакуют! — японец указывает вперёд.

К нам и правда приближаются твари, и очень быстро. Здоровенные твари, похожие на красных носорогов. Их рога представляют из себя кристалл, из которого они стреляют магией. Я заранее вывел наружу струну, так что с лёгкостью отражаю заклинания.

— Борода, огонь! Испытаем машинку.

— Так точно! — радостно отвечает тот и палит по монстрам из пулемёта.

Спаренное орудие рвёт монстров на клочки, так что нам даже не приходится замедляться. Но на шум сбегаются и другие твари, поэтому я отдаю приказ остановиться и выхожу наружу.

— Оставайтесь на местах, я сам, — выпуская струны, велю я и бегу в сторону, чтобы увести противников от машины.

Монстры окружают меня и пытаются атаковать. Я отгоняю их короткими ударами струн и жду, когда вокруг меня накопится побольше врагов. А затем, усилив тело маной, подпрыгиваю высоко в воздух и обрушиваю на тварей ливень из астральных стрел. Приземлившись, добиваю остатки струнами и оглядываюсь.

— А местечко неплохое. Начнём отсюда, — говорю сам себе.

Достав рацию, связываюсь с броневиком:

— Ясухиро, займи удобную позицию, чтобы твой монстро-радар охватывал как можно большую площадь.

— Так точно, граф! Вот это мощь, вы так много тварей убили разом! — восхищается японец.

— Размяться захотелось. Остальные, наблюдать за окрестностями. Мочите всех тварей, что попробуют приблизиться. Если их будет много — зовите меня.

— Принято, глава, — раздаётся в рации голос Ронина.

Бойцы выполняют приказ, а я приступаю к созданию канала. Первый канал на территории другого государства. Если подумать — это очень важный шаг…

Я уже продумал, как именно создам сеть на Хонсю. Начну с того, что проведу несколько крупных каналов вокруг Токио, а затем построю дополнительные протоки через город, чтобы полностью обезопасить его от разломов. Это поможет освободить силы японской армии и остатков Мамору-Райто, чтобы они принялись за закрытие разломов в других местах острова.

Затем я повторю процесс, но в большем масштабе. Создам большое кольцо вдоль побережья Хонсю, после чего соединю его с сетью каналов на Дальнем Востоке в Российской Империи.

Для этого мне не понадобится пересекать море, достаточно собрать побольше энергии Хаоса. Одновременно Мрак начнёт строить с российского берега встречный канал. Я заранее предупредил его перед отлётом, так что он будет ждать сигнала.

Ну а дальше — дело техники. Надо будет выстроить сеть по всему Хонсю и затем приниматься за другие острова.

Благодаря тому, что я сильно развил печать Пожирателя за последнее время, строительство каналов протекает гораздо легче. Кольцо вокруг Токио готово уже к полудню, а вся энергия выводится туда, куда нужно. Специалисты императора Тэрухито заботливо указали координаты будущих полигонов в приложении.

До глубокого вечера я тружусь в самом Токио, параллельно наслаждаясь городскими видами. Мои ребята не скучают — охотятся на бродящих по улицам монстров и даже успевают закрыть несколько разломов.

Ночью мы возвращаемся во дворец. Господин Игараси встречает нас на пороге и говорит, что император ожидает нас в пиршественном зале. Нас снова отводят в офуро, где мы смываем с себя пот и запах монстров, а затем направляемся в зал.

Под потолком зала развешаны праздничные красные фонарики, стены украшены золотой драпировкой. Тэрухито стоит напротив входа в простом белом кимоно. По бокам от него в ряд выстроились десятки людей — надо полагать, придворные.

При виде нас император что-то коротко произносит и кланяется. Все остальные повторяют за ним.

— Нихрена себе, — шепчет Ронин.

Честно говоря, я тоже немного шокирован тем, что нам кланяется сам император.

— Андрей-сан, — произносит Тэрухито и затем продолжает на японском.

Киширо переводит его слова:

— Его первейшее Высочество благодарит вас за спасение Токио и восхищается тем, что у вас так быстро получилось это сделать. Он выражает надежду, что вы так же быстро сможете очистить и остальные города Японской Империи.

— Передай, что мы рады помочь и это не займёт много времени, — говорю я.

Киширо переводит, и Тэрухито глубоко кивает, а затем указывает на столы, заставленные едой.

— Этот пир в вашу честь. Сегодня мы славим графа Зверева и Орден Багровой бури! — радостно объявляет он.

Меня и остальных буреборцев усаживают на почётные места. Пир начинается с ритуала очищения. Служанки обходят гостей, окропляя нам руки водой из серебряных чаш, где плавают алые лепестки. Император произносит тост, и мы все выпиваем по стопке саке, а затем приступаем к еде.

Пир заканчивается глубоко за полночь. Я бы с радостью посидел ещё, но пока что рано заказывать пышное празднество. Я понимаю, что нас хотят отблагодарить, но мы только начали работу. Завтра снова за дело.

Мы с бойцами расходимся по спальням, а с рассветом отправляемся к побережью. С собой берём палатки и запас провизии, потому что я не уверен, что мы успеем построить канал вдоль всего побережья Хонсю за один день. Возможно, придётся заночевать где-то в глуши.

Создание канала, который кольцом охватит весь остров, протекает успешно. Вспоминаю, с каким трудом я строил сеть в Петербурге, и понимаю, что стал намного, намного сильнее. Даже столь широкий канал не вызывает сложностей.

Ближе к вечеру мы приезжаем в безлюдное место среди гор, и в машине пищит радар.

— Много монстров, но они в одном месте.