– Правда? Покажи мне того, у кого язык острее моего и он труп.
Я засмеялась, покачав головой.
– Предпочитаешь устранять конкурентов?
– О, Мэди, если бы это было так просто… Тогда мне пришлось бы избавиться от Маркуса и Айкера, чтобы ты была только моей.
– Ну конечно, – хмыкнула я. – Так значит, ты мой второй наставник? И какие обязанности у этого почётного титула?
– Во-первых, моральная поддержка. Например, когда Айкер вновь заставит тебя бегать круги по залу до потери сознания, я буду тут как тут с бутылкой прохладной воды, – сказал Тео, многозначительно подмигнув. – Во-вторых, развлечения. Это чтобы ты не грустила в перерывах между тренировками. Ну и, в-третьих… – он задумался, склонив голову набок. – В-третьих, я просто хорош во всём, так что буду вдохновлять тебя своим примером.
– Спасибо за объяснение, теперь всё стало абсолютно понятно, – прищурилась я. – Примерно так же, как таблица Менделеева на китайском.
– Ха! Прекрасное сравнение, но, увы, твои шутки всё равно не дотягивают до моего уровня, – сказал Тео, легко стукнув пальцем по кончику моего носа, а затем нажал кнопку вызова лифта. – Но ничего, я учу и этому. Завтра начнём с базовых упражнений по остроумию.
Я снова рассмеялась.
– Спасибо, что провожаешь, великий наставник, – сказала я, когда мы зашли в лифт. – Но я планировала сходить в библиотеку.
Он удивлённо на меня посмотрел и нажал кнопку девятого уровня.
– В библиотеку? – переспросил Тео, слегка наклонив голову. – Ты удивляешь меня всё больше. Сначала показываешь себя неплохим бойцом, теперь вот проявляешь реальный интерес к книгам. Что дальше? Ты вдруг начнёшь цитировать Шекспира?
– Может быть, – я усмехнулась, скрестив руки на груди. – Но только если ты перестанешь изображать из себя клоуна.
– Клоун?! Ох, крошка, твоё остроумие растёт на глазах! Однако, как твой официальный второй наставник, я обязан проследить, чтобы ты не загружала свою голову слишком сложной литературой. Разве это не моя святая обязанность?
Я закатила глаза, пряча улыбку.
– Тео, неужели тебе действительно нечем заняться, кроме как следить за моими передвижениями?
Он облокотился на стену лифта, тоже скрестив руки.
– Ты удивишься, но у меня есть кое-что поважнее. Просто я решил, что именно сейчас моя главная миссия – обеспечить твоё благополучие. Кто знает… может, библиотека – это лишь прикрытие, и ты планируешь встречу с каким-нибудь таинственным незнакомцем?
Он сделал драматическую паузу, пристально глядя на меня.
– Или… с Айкером, например?
Лифт остановился, двери разъехались, но Тео даже не подумал двигаться, продолжая смотреть на меня с притворно подозрительным выражением.
– Если это так, – добавил он, следуя за мной в коридор, – то знай, я ужасно ревнив.
– Тео, – я вздохнула, оборачиваясь к нему. – Если я встречусь с таинственным незнакомцем… или даже с Айкером, ты будешь первым, кому я об этом расскажу. Доволен?
Он рассмеялся, проведя рукой по волосам.
– Договорились. Но я всё равно пройду с тобой до библиотеки. На случай, если тебе понадобится совет по выбору книги.
Я не стала спорить. Мы пересекли длинный коридор и, наконец, остановились перед массивными дверями библиотеки. Тео, распахнув их передо мной, широко развёл руки.
– Добро пожаловать в храм знаний, принцесса. Скажи, мне остаться с тобой и продемонстрировать свои энциклопедические знания? Или ты всё-таки справишься сама?
– Думаю, я смогу найти книгу без твоей помощи, – ответила я, едва сдерживая улыбку. – Но спасибо за предложение.
– Ну что ж, – он громко вздохнул. – Тогда оставляю тебя наедине с велики трудами человечества. Но учти, Мэди… если ты вдруг встретишь кого-то умнее меня, я об этом узнаю.
Я не удержалась и рассмеялась.
– Спасибо за предупреждение, великий наставник.
– До встречи, Мэди.
Тео бросил на меня последний взгляд, затем коротко кивнул и ушёл обратно к лифтам, а я выдохнула с облегчением, затем толкнула дверь библиотеки и вошла внутрь. Здесь царила глубокая, умиротворяющая тишина, нарушаемая лишь мягким жужжанием ламп и едва слышным шелестом перелистываемых страниц. Это место было словно другим миром, спрятанным в стенах Теты – укромным уголком, в котором можно было забыться, сбежать от суровой реальности, от тренировок, шума и бесконечных шуток Тео.
Я медленно прошлась вдоль полок, скользя пальцами по шероховатым корешкам и подходя к одному из тех стеллажей, что заприметила в прошлый раз. Коллекция книг была поистине уникальна: от массивных томов в потрёпанных кожаных переплётах до более современных изданий, переживших апокалипсис. Многие названия казались незнакомыми, но именно в этом и крылась магия – каждая книга обещала новую историю, тайну, способную увлечь и унести за пределы этого бункера, в места, которых я никогда не увижу.
Мой взгляд зацепился за небольшую книгу с тёмно-зелёным корешком. Золотые буквы складывались в название: «Тайны миров и тех, кто в них заблудился». Что-то в этих словах показалось мне знакомым, как будто они звучали когда-то давно, в другой жизни. Осторожно потянув книгу с полки, я развернула её и пробежала пальцами по слегка пожелтевшей бумаге. Страницы были шершавыми, пахли пылью и временем. Я открыла первую главу и, не успев осознать, уже погрузилась в чтение. Тонкие строки стихов сменялись описаниями малоизвестных мест и древних легенд. Голос автора, хоть и затерявшийся в прошлом, звучал в этих словах так же ясно, как если бы он шептал мне их прямо в ухо.
Я заняла свободное кресло, плотно устроившись в его мягких объятиях, и растворилась в буквах. Время потеряло форму, растворилось, исчезло. Я не замечала, как перелистываю страницу за страницей, ловя себя на том, что мне хочется знать ещё больше, дышать этим миром, в котором скрывались забытые тайны.
Шум шагов выдернул меня из этой реальности. Я подняла голову и увидела Айкера, стоящего неподалёку с лёгкой улыбкой. Он был одет в привычную удобную одежду, руки скрестил на груди, наблюдая за мной с чем-то похожим на любопытство.
– Ты всегда читаешь так увлечённо? – спросил он, подходя ближе.
Я аккуратно закрыла книгу, чтобы не потерять страницу, и, улыбаясь, подняла на него взгляд.
– Когда книга хорошая – почему бы и нет?
Айкер усмехнулся и присел в кресло напротив.
– Ты выглядишь так, словно уже ушла в другой мир.
– Возможно, так оно и есть, – улыбнулась я, обводя золотые буквы пальцем. – В Галене у нас было не так много книг. Несколько детских сказок, скучных учебников и зачитанных вдоль и поперёк журналов – вот и вся наша коллекция.
– Галена – это то самое место, откуда вы сбежали? – осторожно уточнил он.
Я кивнула, чувствуя, как внутри что-то сжалось. Воспоминание о родном доме – скорее всего уже разрушенном, сгоревшем, стёртом с