— Пrивет, пrивет, — как раз заговорила француженка, — извините, немножко задеrжалась. Это — Майлз Блаш... Блуа...
— Блетчтли, — отпечатал слизеринец. Долговязый, взъерошенный, с большими ладонями, он бы здорово напоминал Рона, если бы не немного отстраненное лицо. Вратарь основного состава. Более ничем не известен. — Кого не знаю — рад знакомству.
— Майлз своевrеменно пrедложил проводить меня до Хогсмида, — Флер на поправку не обратила вообще никакого внимания. — Смешно, но я тут так rедко бывала. Ну что, Арри, для него найдется место за столом?
Гарри смерил Майлза оценивающим взглядом. Ну конечно же, Флер не могла не притащить с собой мальчика... знать бы, чем он ее заинтересовал. Не квиддичем же. Слизеринец, к его чести, возмущаться и не подумал.
— Да пусть будет, — отмахнулся он, — угощать — так всех.
Получив заказ на пять пар, мадам Розмерта была вынуждена сдвинуть три столика в дальнем углу, застелить их одной скатертью и надеяться. Гарри неплохо заплатил за место подальше от прочих посетителей; но их и было по буднему времени немного — пара гоблинов у дальней стенки, двое старичков с трубками и ведьма средних лет, все отстукивавшая по чашке «Одо-героя».
— Итак! — Гарри постучал палочкой по кружке холодного сливочного. — Если все уселись, так давайте первый тост будет за мной.
— Это можно, — кивнул Седрик, Крам же был несколько занят — спрашивал, чего бы Гермионе передать.
— Так, дамы и господа Чемпионы! — начал Поттер, чуть не дирижируя себе палочкой. — Через пару дней нас ждет последнее испытание. Мы с вами войдем в лабиринт, пройдем его насквозь огнем и сталью, а в финале самый везучий из нас зацапает Кубок. И вот что я вам скажу... мне, по большей части, все равно, кто из нас это будет.
Он перевел дух, посмотрев на каждого из четырех ребят.
— За год мы вроде бы неплохо познакомились. Я сильно изменил мнение о Хаффлпаффе, — взгляд сперва на Сьюз и только потом на Седрика, — маг Виктор оказался гораздо лучше ловца Крама, — Гермиона усмехнулась уголком рта, — ну а Флер уже, думаю, не назовет меня petit garcon, а?
— Тебя-то? — засмеялась француженка. — Нет, мужчин я обычно называю совсем по-дrугому, — Флер улыбнулась, чуть-чуть прикыв глаза и совсем немного наклонившись вперед, а Сьюз уже тревожно нашла ладонь Гарри под столом. С другой стороны Рон с довольной мордой незаметно пихнул его локтем.
— Вот и отлично, — Гарри оскалился в ответ, но ладонь Сьюзи тихонько пожал, — так вот, выпьем за Турнир. Чем бы он не закончился, он уже многое изменил.
Пригубили. Пошла обычная веселая болтовня накануне. Заговорили было о лабиринте, но с легкой руки Рона свернули на загадки Философского камня.
— ...Я уже думал, придется травиться. Говорю — «Не-не-не, если это не магия, а логика, то мы здесь так и застрянем». А Герми смеется и отвечает: «Простите, не мы, а вы. Пей маленькую».
Над столом раздался общий смех, только Гермиона краснела и улыбалась.
— Эй, Вик, а ты бы что сделал? — хмыкнул Рон.
— Обижаешь. Я бы вино по запаху нашел, а дальше легче, — начал болгарин, но прервался, когда все снова заржали.
— И что же, Rон, ты так и остался тогда в седле — даже пеrед последним удаrом? — уточнила Флер.
— А что было делать? — Рон немедленно выпил. — Игра идет, и чем в ней полководец важней пешки? Разбивались-то все одинаково.
— И сколько тебе тогда было? Одиннадцать? — серьезно посмотрел на него Седрик.
— Ага, — беспечно подтвердил Рон.
— Знаешь, Хельге Хаффлпафф ты бы понравился, — совершенно серьезно сказал хаффлпаффский староста, и Ханна блаженно улыбнулась.
— И не зря, — сказала она чуть тише, отчего улыбочка Рона приобрела уж совсем кошачий оттенок.
Жареная утка и фрукты потихоньку исчезали со стола, холодные напитки обновлялись и обновлялись.
— Эй! Эй, ребята! — теперь по хрусталю бокала бил палочкой Седрик. — Минуту внимания!
Когда все, даже молча пожирающий жаркое Майлз, повернулись к нему, Седрик провозгласил:
— В общем, так! Не знаю, где мы там все будем через два года, но все же, — он перевел дыхание, поднялся и потянул за собой Чжоу. — После Турнира я покину школу. Устроюсь, наверное, в Отдел Транспорта, обживусь за пару лет, денег подкоплю... и вот тут-то Чжоу и стукнет семнадцать. И тогда...
— Седрик, да ну тебя! — китаянка попыталась сесть назад, но все ж не стала. — Какие еще деньги, мы же говорили!
— Нет уж, нет уж! — Диггори разошелся. — Все будет по первому разряду! В общем, на рождество девяносто шестого чтоб все были в Англии.
— К делу, ты, новобрачный! — поторопил все правильно понявший Рон.
— Вот о чем и речь. Все присутствующие приглашены на свадьбу четы Диггори, о! — поднял кружку Седрик. Народ даже поаплодировал речи, чего уж там.
— Если вы все явитесь, — окинула стол взглядом Чжоу, — я даже не знаю, куда мне бросить букет.
Ханна засмеялась, Гермиона вздернула носик, Сьюз покраснела и быстро взялась за кружку. Какие они все же разные, подумал Гарри. Он вдруг заметил, что ведьма, сидевшая неподалеку, допила глинтвейн и ушла, а за столиком справа сидит незнакомая рейвенклоу, уничтожающая мороженое под кофе. Все бы хорошо, но она выстукивала по вазочке мотив «Одо-героя».
— Кстати, народ, поясните мне, магглу, — начал Гарри, — как у вас вообще женятся?
— Да почти как у магглов, только без церкви, — заговорила Сьюзи, почему-то пристально изучая яблоко в ладони. — Собираемся, кого пригласили, делаем праздник, насколько денег хватит, подарки, танцы, все, что хочешь. А где-то посередине жених с невестой идут к алтарю...
— А, еще не забудь про шафера, одного, и подружек невесты, можно двух! — встряла Ханна.
— Точно, а еще нужен отец невесты, чтобы аккуратно доставить невесту к алтарю, — подтвердила явно изучавшая вопрос Чжоу. — Эх, мой папа сделает это, даже если сломает себе ноги. Он верит в церемонии.
— Так вот, — впервые повысила голос Сьюз, — у алтаря будет ждать министерский служащий. Собственно, это довольно запутанно. Почему-то отдел для регистрации смертей и браков у нас внутри аппарата Визенгамота.
— Ну, у магглов браки тоже заключают судьи иногда, — раздумчиво проговорила Гермиона. — Может, традиция?
— Наверное, — согласилась Сьюзен, — тем более, что заключать браки могут еще некоторые люди.
— Напrимеr? — уточнила заинтересованно слушающая Флер.
— Ну, Дамблдор — как верховный чародей этого же самого Визенгамота, тут все понятно, начала рыжая девочка, но Гарри ее перебил.
— Ага, моих родителей вот он и женил. Они же тогда в подполье ушли. Потому как война, — философски добавил он.
— И моих, — вклинился Рон, — но там вообще история была не бей лежачего. Когда маме исполнилось семнадцать, они сбежали к Мерлиновой матери из Хогвартса и три месяца где-то ошивались, пока папа маму не догнал.
— Красиво, — неожиданно одобрил Блетчли.
— А то ж, — важно кивнул слизеринцу Рон — опять же, без враждебности. Вообще, Гарри не раз замечал, что с тех пор, как он начал учить Рона драться всерьез, тот стала куда как спокойнее.
— Слушай! — Седрик, улыбаясь, снова повернулся к Чжоу. — Может, попросим старика и нас поженить? У него же все равно тоже каникулы. Гарри, скажешь ему пару слов? Ты же у него вроде в доверии.
— Запросто, — важно кивнул Поттер, и Чжоу тут же улыбнулась ему.
— Мои родители будут в восторге, правда! Как же, такой блеск...
— Ну и еще, — продолжала Сьюзи, — полномочиями заключать браки обладает тетя Амелия, как глава департамента Правопорядка. Правда, я все никак не разберусь, почему.
— Да это-то как раз ясно. Папа рассказывал, — Майлз начал было говорить, но все вопросительно на него посмотрели. — А. Мой отец всю жизнь проработал в Азкабане, до смотрителя секции дослужился. Не смотри на меня так, рыжий — кто-то ж должен, — ершисто усмехнулся он.
— Слушай, — проговорил Поттер, — мы собираемся в авроры, а у этой девочки тетка только правопорядком и занимается. Так что никаких претензий.
— А. Извините, привычка — у нас эту работу не очень понимают.
— Ну что взять со слизеринцев, кандальники, мать их, — проговорил было Рон, но тактичная временами Ханна сумела вовремя его остановить. Своевременное пиво творит чудеса, особенно если его подносит красивая девушка.
— Так вот, у нее есть право женить заключенных, — пояснял Майлз. — Но для удобства оно не ограниченно — другой вопрос, что в Азкабан-то она для этого входить уже может.
— Женить заключенных? — присвистнул Диггори. — Азкабан же все-таки не клуб знакомств — и когда успевают?
— Да уже не успевают, — хмыкнул Майлз. — Это скорее раньше было можно... ну ты понимаешь, для махинаций.
— Понимаете, заключенный Азкабана по закону не считается сумасшедшим — хотя без этого редко обходится, — грустно пояснила Сьюз, — и пока он там сидит, его имуществом не воспользуешься. Вот раньше министры и заключали фиктивные браки.
— Мерзко, — Гермиона была кратка.