Джаспер Ффорде - Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра. Страница 105

Караул! Ростбифы убегают! Помните об Азенкуре! Быстрее! Быстрее!

74

Черт побери!

75

Носатый! Вперед, друзья мои, смерть врагам Республики!

76

Перефразированная цитата из «Гамлета»: «Век расшатался — и скверней всего, / Что я рожден восстановить его!» (акт 2, сцена 1).

77

Дракон Смог и хоббит Бильбо Бэггинс — персонажи сказки Дж. Р. Р. Толкиена «Хоббит». (Прим. ред.)

78

Алан Квотермейн — главный герой цикла приключенческих романов Генри Райдера Хаггарда «Копи царя Соломона» и др., охотник и путешественник. (Прим. ред.)

79

«Бен-Гур» — роман Лью Уолласа, по которому снят знаменитый фильм, получивший 11 «Оскаров». Гонки на колесницах считаются самой захватывающей сценой в истории кинематографа. (Прим. ред.)

80

Флун — персонаж компьютерной игры «Warcraft», обладатель всевозможных хитрых штук. (Прим. ред.)

81

Дэвид Гаррик (1717–1779) — английский актер, драматург, директор театра «Друри-Лейн». Прославился реалистическим исполнением шекспировских ролей (Гамлета, Макбета и др.). (Прим. ред.)

82

Королевский ботанический сад.

83

Кеннет Брана — актер, в 1996 г. снимавшийся в «Гамлете» вместе с Кейт Уинслет. (Прим. ред.)

Комментарии

1

О, как бы я хотел, чтоб плоть моя растаяла и вовсе испарилась!

2

И если бы Господь не объявил самоубийству жесткое ни-ни!

3

О боже! Как же злая эта жизнь бессмыслицей своей меня достала!

4

Чтоб черт тебя побрал! Весь этот сад зарос хрен знает чем, зарос крапивой, японским горецом, который можно лишь гербицидом злобным извести, что только в центре «Джекилл» продается!

Спонсором синхронного комментофонного перевода является Садовый центр «Джекилл».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});