Герцог для Дианы - Сабрина Джеффрис. Страница 75

вкусом по этой части.

Диана ожидала, что Джеффри потребуется день или два на то, чтобы обдумать все, что они сказали друг другу. Но четыре дня? Ею начинало овладевать отчаяние.

В комнату вошел Норрис.

— Его светлость герцог Гренвуд желает видеть леди Диану. Отправить его прочь, миледи?

Диана резко поднялась, в груди гулко заколотилось сердце.

— Вы хотите сказать, что он не пошел следом, наступая вам на пятки, как делает обычно?

— Да, миледи. Он в однозначных выражениях попросил доложить о нем и узнать, дома вы для него или нет.

Кто сказал, что невоспитанный герцог не способен учиться на своих ошибках? От одного того факта, что Джеффри для разнообразия стал следовать хоть каким-то светским правилам, у нее перехватило дыхание. По крайней мере, он наконец объявился.

— Пожалуйста, проводите его сюда. — Когда Норрис приподнял бровь, явно намекая на то, что в данный момент она осталась без наперсницы, Диана решительно сказала: — Немедленно, Норрис.

— Да, миледи.

Это дало ей достаточно времени, чтобы убедиться — ее платье расправлено, прическа в порядке, а щеки после нескольких щипков заалели. Удачно, что месячные закончились. Ей вообще с этим повезло — месячные у нее всегда короткие. Но вот он предстал перед ней, и Диана лишилась дара речи.

Джеффри выглядел роскошно в коричневом сюртуке и светло-голубых панталонах, с галстуком, который не мог быть более аккуратно накрахмален и повязан с таким искусством. Если они когда-нибудь поженятся, Диана сделает все, чтобы он никогда не увольнял своего камердинера. Сколько бы ему ни платили, этот человек стоил таких денег.

Диана начала первой:

— Вы отлично выглядите.

— Вы выглядите прекрасно, — сказал Джеффри таким серьезным тоном, что ей стало понятно: он пришел сюда не просто заплатить им за работу, ничего подобного. — Впрочем, вы всегда прекрасно выглядите.

То, как он смотрел на нее, заставило ее занервничать.

— Вы уже позавтракали? Прошу, присоединяйтесь ко мне.

— Я не против поесть чего-нибудь, с вашего позволения.

Диана засмеялась.

— Кажется, вы всегда не против поесть чего-нибудь. Честное слово, откажись вы, и я бы решила, что вы заболели.

— Вы хорошо меня знаете. На самом деле даже лучше, чем я полагал.

Они сели за стол, и Диана отправила Норриса подать еще еды, прежде всего для того, чтобы хоть немного побыть с Джеффри наедине. Ей нужно было сказать ему кое-что личное.

— Думаю, ты должен знать, — тихо проговорила она. — Я совершенно точно не забеременела.

— Откуда ты знаешь?

— Меня посетил ежемесячный визитер, если ты понимаешь, о чем я.

— А! Но ты ведь хочешь завести детей? — сказал он, чем очень удивил ее. — Я имею в виду, если мы поженимся. Ты хочешь детей, да?

Сердце у нее забилось где-то в горле. Она кивнула.

— Дети — это будет чудесно.

— Да, согласен.

Последовала пауза, и Диана спросила:

— Что-нибудь изменилось в твоем отношении к… желанию жениться?

— Много чего изменилось. — Бросив взгляд на дверь, откуда мог появиться Норрис, он чуть-чуть придвинул свой стул, чтобы можно было взять Диану за руку. — Я обнаружил, что моей семье известно об интриге, которую затеял отец, много больше, чем мне казалось. Но я здесь не по этой причине. Я хочу сказать тебе, что… — Джеффри выпрямился и произнес более официальным тоном: — Я здесь для того, чтобы заплатить вам двойной гонорар, как и обещал.

Слегка обескураженная от такого заявления, она нахмурилась, но тут же сообразила, что Норрис вернулся.

— Вот как? Но ведь сегодня только четвертый день, по моим подсчетам.

— Да, но Рози нанесли визиты уже тридцать молодых людей. И теперь она настаивает, что если тридцать визитов разделить на шесть дней, получается пять визитов в день. Условие выполнено.

— Очень любезно с ее стороны. — Диана пыталась придумать, какое длительное поручение можно дать Норрису, чтобы улучить время побыть наедине.

— Вас не удивило, что я упомянул о шести днях? — спросил Джеффри.

— Нет. Тут все предельно ясно. Никто не ходит с визитами по воскресеньям. Я всегда полагала, что воскресенье не в счет.

Он засмеялся.

— Вы с моей сестрой думаете одинаково. Возможно, вам стоит выйти замуж за Рози.

У нее чуть не вырвалось, что она лучше бы вышла замуж за брата Рози, когда подошедший Норрис протянул ей конверт.

— Мне было велено передать записку лично вам в руки, миледи. — Склонившись к ней, он шепотом добавил: — Это от леди Розабел, и мне было приказано удостовериться, что вы одна, когда я буду передавать ее вам.

Внимание Дианы тут же переключилось на конверт.

— Она объяснила почему?

— Он — слуга — сказал только, что вы все поймете, когда прочитаете. Сломав печать, Диана быстро пробежала письмо, и сердце у нее упало.

«Дорогая Диана,

У меня к тебе огромная просьба. К тому времени, когда ты получишь это письмо, твой кузен и я будем уже на дороге в Гретна-Грин[3]. Поэтому, если мой брат или мама начнут искать меня, не могла бы ты попросить Норриса говорить всем, что я вместе с тобой поехала за покупками? Это даст нам время уехать как можно дальше. Твой кузен говорит, что ты все поймешь и поможешь нам, но я прошу тебя поступить так ради меня, твоей подруги. Если сделаешь так, обещаю, что ничего не скажу Джеффри о той роли, которую ты сыграла.

С благодарностью,

Рози».

Она уронила письмо на колени.

— Ох, Рози! Глупая девочка…

— Что такое? — встревожился Джеффри.

Диана протянула ему письмо.

— Твоя сестра сбежала с моим троюродным кузеном.

— Что? А кто твой троюродный кузен?

— Лорд Уинстон Чалмерс.

И это наверняка означало конец всяким любовным отношениям между ними.

Глава 20

Джеффри читал письмо. Чем дальше, тем больше гнев овладевал им. Было ясно, что Рози воспользовалась дружбой с Дианой в своих целях. Сестра зашла настолько далеко, что вовлекла его в свои дела, весьма прозрачно шантажируя Диану, чтобы та хранила молчание!

Со стороны Рози это было абсолютно нечестно. И Джеффри понял, справившись с темной тенью недоверия, что Диана не имела к побегу никакого отношения. Он видел выражение изумления и ужаса на ее лице, когда она читала письмо. Никто не сумел бы притвориться так искусно, даже его осмотрительная Диана.

Джеффри резко поднялся.

— Мне нужно ехать. Я должен по крайней мере попытаться перехватить их, пока они не добрались до Шотландии.

Она тоже поднялась.

— Джеффри, я хочу, чтобы ты знал, что я…

— Это неважно.

Ее словно ударили.

— Пожалуйста, выслушай меня…

Внезапно поняв, как это прозвучало,