Приручить 7-го - Хлоя Уолш. Страница 25

Я оглянулась через плечо и заметила своего брата, который только что пришел. Одетый в пляжные шорты и огромную толстовку с капюшоном, он без особых усилий разбил их палатку, прежде чем переключить свое внимание на импровизированный костер, который уже догорал.

О Боже.

Это была моя вина.

Ранее у Лиззи явно все шло очень плохо.

— Я сейчас вернусь, — объявила я, поднимаясь на ноги. — Две секунды, ребята.

— Можешь захватить для меня толстовку? — Шэн крикнул мне вслед. — Солнце садится, и становится прохладно.

— Началось, — крикнула я в ответ, не останавливаясь, пока не добралась до своего брата. — Ты в порядке?

— Лучше не бывает, — ответил он, не отрывая внимания от пламени, которое он пытался вернуть к жизни. — Ты?

— Давай, Хью. — Я подошла ближе. — Что случилось?

— Что ты имеешь в виду?

— Лиззи, — настаивала я. — Она была груба с тобой?

— Когда она не бывает грубой, Клэр? — он ответил категорично.

О Боже, она была грубой.

— Ты же знаешь, что она это не всерьез, верно? — Я пыталась сказать. — Это ее механизм преодоления.

— Мне не нужно, чтобы кто-то объяснял мне механизмы преодоления Лиззи Янг, — последовал его жесткий ответ. — Я в них хорошо разбираюсь.

— Итак, ты спросил ее об этом? — Я озабоченно прикусила губу. — Насчет порезов?

— Да, Клэр, я спрашивал ее об этом.

— И?

— И это была огромная гребаная ошибка, — выплюнул Хью, бросая палку в огонь. — Есть причина, по которой мы держимся подальше друг от друга, и мне напомнили об этом сегодня.

— Хью, — начала было я, но он покачал головой.

— С меня хватит, Клэр. — Расправив плечи, он закатал рукава толстовки до локтей и направился в сторону мальчиков, на ходу пиная песок. — Попроси Фели поговорить с ней, потому что я чертовски устал.

— Видишь? — Воскликнула Кэти, когда я вернулась к ней и Шэн. — Он явно чем-то недоволен, верно?

— Возможно, — пробормотала я, чувствуя себя ужасно из-за того, что подтолкнула моего брата к чему-то, что, как я прекрасно знала, повлияет на него.

— Лиз! — взвизгнула Шэннон, вскакивая на ноги и направляясь прямиком к песчаной дюне, на которой стоял наш гибкий друг. Рядом с ней с охапками походного снаряжения стоял Пирс. — Ты пришла!

— Я пришла, — засмеялась она, отвечая на объятия Шэннон с редким проявлением нежности.

Смущенно переминаясь, Пирс обошел девочек и направился прямо к мальчикам, которые направлялись познакомиться с нашими новыми гостями.

— Я думал, ты сказала, что не придешь? — Добродушно позвал Патрик, прикрывая глаза от позднего вечернего солнца, когда посмотрел на нее.

— Да, ну, я подумала, что тебе будет скучно без меня, — крикнула Лиззи в ответ, прикрывая рот руками, чтобы придать своему голосу громкость.

— Мир, — пробормотала Кэти себе под нос. — У нас был бы мир без нее.

Решив не обижаться на ее бормотание, потому что, честно говоря, девушка была права, я встала, чтобы освободить место для моего брата, который присоединился к своей девушке.

Отряхнув песок с бедер, я помахала Лиззи рукой. Она начала отвечать взаимностью, помахав мне рукой, но быстро остановилась и переключила свое внимание обратно на Шэннон, когда ко мне присоединились мальчики.

— Никаких драк, — инструктировал Джонни Джерарда. Он держал руки на плечах Джерарда, как будто готовил его к боксерскому поединку. — Неважно, что она говорит, неважно, насколько низко она бьет тебя ниже пояса, никаких кровавых драк, Гибс.

— Я справлюсь, — проворчал Джерард, высвобождаясь из объятий Джонни. — Я даже не посмотрю в ее сторону.

— Будь хорошим человеком, — подбодрил Джонни. — Потому что мы хотим спокойной ночи.

— Да, это так, — согласилась Кэти, беря Хью под руку. — Мирной.

— Я не устрою тебе драмы, босс, — предложил Джерард дразнящим тоном, его внимание было приковано ко мне, когда он крался ко мне с озорством, танцующим в его глазах. — Я положил глаз только на одну блондинку.

В его глазах горел озорной огонек, который вызывал привыкание. Серьезно, быть с Джерардом – это как в пятилетнем возрасте ждать прихода Санты в канун Рождества. Он извлек все эмоции из моего сердца, и сделал это, не вспотев.

— Не смей, — взвизгнула я, метнувшись в сторону и едва избежав его игривого натиска. — Джерард Гибсон, я предупреждаю тебя – аааа!

— Что это, любимая? Хочешь прогуляться при луне по пляжу? — Перекинув меня через плечо, Джерард побежал по пляжу. — Для тебя все, что угодно, моя милая.

— Боже мой, — наполовину рассмеялась, наполовину закричала я, беспомощно прижимаясь лицом к его спине. — Отпусти меня, или я ущипну тебя за задницу.

— Это обещание?

— Я сделаю это, — предупредила я сквозь приступы смеха. — Я сделаю, Джерард. — Скользнув рукой за пояс его шорт, я просунула руку внутрь. — О, что это? Круглая волосатая задница!

— Ладно, ладно, — рассмеялся он, удивив меня тем, как быстро сдался, и поставил меня на ноги. — Ты победила.

— Правда? — Ответила я, затаив дыхание. — С каких пор?

— Поскольку я не могу этого вынести, — усмехнулся он, все еще улыбаясь мне сверху вниз.

— Чего не выносишь?

— Когда трогают там.

Только тогда я поняла, что все еще держу руку у него в шортах. — Вот дерьмо. — Щеки пылают, я быстро высвободила руку и ухмыльнулась ему. – Упс.

— Упс, — нежно передразнил он, положив руки мне на плечи.

— Почему ты не можешь смириться с тем, что к тебе прикасаются там?

— Потому что моя задница вызывает самое сильное щекотание, известное человечеству.

— Щекотание. — Я выгнула бровь. — На твоей заднице?

— Ага. Очень сильное. — Он нетерпеливо кивнул. — Я полностью теряю контроль над своими конечностями. Серьезно. Попробуй, и я буду как ниндзя с черным поясом.

— А откуда ты знаешь, что у тебя щекотливая задница?

— Ты действительно хочешь знать ответ на этот вопрос?

— Э-э, нет, — подтвердила я с гримасой. — Если подумать, то не говори мне.

— Пойдем, — усмехнулся он, обнимая меня за