Питер Грант - Бен Ааронович. Страница 416

63

Уот Тайлер – Уолтер Уот Тайлер (англ. Walter Wat Tyler; 4 января 1341 – 15 июня 1381) – предводитель крупнейшего в средневековой Англии крестьянского восстания 1381 года.

64

Освальд Мосли – сэр Освальд Эрнальд Мосли (англ. Oswald Mosley; 16 ноября 1896 – 3 декабря 1980) британский политик, баронет, основатель Британского союза фашистов.

65

«Горящая кровать» – научно-популярная книга 1980 года Фэйт Макналти об избитой домохозяйке Франсин Хьюз и телесериал 1984 года. 9 марта 1977 года Франсин Хьюз после тринадцати лет физического домашнего насилия со стороны своего мужа, Джеймса Берлина Микки Хьюза, приказывает своим детям надеть пальто и ждать ее в их машине. Затем она поливает бензином кровать, в которой спит Микки, в их доме в Дансвилле, штат Мичиган, и поджигает кровать.

66

Вернер Магнус Максимилиан фон Браун (нем. Wernher Magnus Maximilian Freiherr von Braun; 23 марта 1912 – 16 июня 1977) – немецкий, а с конца 1940-х годов – американский конструктор ракетно-космической техники, один из основоположников современного ракетостроения, создатель первых баллистических ракет.

67

Закон «О чистом воздухе» был принят после Великого смога 1952 года и включал новые экологические стандарты, направленные на ограничение использования грязных видов топлива в промышленности и на запрет сажесодержащих выхлопных газов.

68

Грязь (The Filth) – уничижительное название столичной полиции Лондона.

69

Черный Жезл – сокращенное название официального титула герольдмейстера палаты лордов. Постоянное должностное лицо в палате лордов; назначается монархом; присутствует на всех заседаниях палаты лордов; отвечает за соблюдение порядка в палате лордов; наиболее известная обязанность герольдмейстера состоит в приглашении членов палаты общин присоединиться к палате лордов для проведения церемонии открытия парламента и заслушивания речи монарха; во время церемоний несет черный жезл; титул существует с 1350 года.

70

Парад лорда-мэра является одним из крупнейших мероприятий города. Традиция этого праздника древняя и берет начало в 1215 году. Она символизирует присягу лорд-мэра на вeрность британской короне. Этот праздник знаменует процветание лондонских гильдий, и во время парада лорд-мэр будет ехать в старинной золотой карете, которая является одновременно и церемониальным транспортным средством, и музейным экспонатом (в остальное время карета демонстрируется в музее Лондона).

71

«Принц города» – американский триллер режиссера Сидни Люмета по одноименному роману Роберта Дейли (1978). Нью-йоркский детектив из отдела по борьбе с наркотиками неохотно соглашается сотрудничать со специальной полицейской исследовательской комиссией, в которой многие открыто берут взятки и подтасовывают показания. Вскоре он обнаруживает, что не может доверять никому из своих прежних друзей.

72

Барьер Темзы (англ. Thames Barrier) – защитное сооружение поперек реки Темзы в восточном Лондоне, способное перекрывать движение воды вверх по реке для защиты города и его окрестностей от нагонной волны высотою до семи метров со стороны Северного моря.

73

Старый дядюшка Том Кобли и иже с ним – идиоматическое выражение, обозначающее множество народа, длинный перечень имен. Выражение берет начало из старинной английской песни «Уайткомбская ярмарка».

74

Уильям Бут – британский проповедник. Родился в 1829 году в Ноттингеме в семье с малым достатком. Некоторое время работал ломбардщиком, однако вскоре оставил эту работу, чтобы посвятить себя проповеднической деятельности. В 1865 году Бут переехал в Лондон, где проводил евангелизационные собрания среди бедняков. Вскоре к нему присоединился ряд верующих, и движение Бута приняло название «Христианская миссия» (англ. The Christian Mission). С 1878 года оно стало называться «Армия спасения» (англ. The Salvation Army), а Уильям Бут, как основатель организации, стал ее первым генералом.

75

Храм Святого Климента – расположен в Вестминстере, за пределами королевских судов на Стрэнде. Современное здание было завершено в 1682 году сэром Кристофером Реном.

76

Великий лондонский пожар – продолжался в течение четырех дней, с 1 сентября по 5 сентября 1666 года.

77

Ладгейт-Хилл – холм в Лондонском Сити, рядом со старыми Ладгейтскими воротами, воротами в город, которые были снесены вместе с пристроенной к ним тюрьмой в 1760 году. На этом месте находится собор Святого Павла, традиционно считающийся местом римского храма богини Дианы. Это один из трех древних холмов Лондона, другими являются Тауэр-Хилл и Корнхилл. Самая высокая точка находится к северу от собора Святого Павла, на высоте 17,6 метра (58 футов) над уровнем моря.

78

Олд-Бейли – традиционное название центрального уголовного суда, расположенного в величественном здании в стиле неоампир (1902–1907) в Лондонском Сити, между Холборном и собором Святого Павла.

79

Пилум – метательное копье римских легионеров.

80

Черная канава – подземная река, протекающая в районе Уаппинг.

81

Стиральная доска – музыкальный инструмент, представляющий собой оригинальную стиральную доску или предмет с аналогичными свойствами, специально изготовленный для исполнения музыки.

82

Боудикка (Боудика, кельт. Boudic(c)a, неточная римская передача Боадицея, лат. Boadicea, ум. 61 г.) – жена Прасутага, тигерна зависимого от Рима бриттского племени иценов, проживавшего в районе современного Норфолка на востоке Англии. После смерти мужа римские войска заняли ее земли, а император Нерон лишил ее титула, что побудило ее возглавить антиримское восстание 61 года.

83

Супермарин «Спитфайр» (англ. Supermarine Spitfire) – английский истребитель времен Второй мировой войны.

84

Алистер Кроули – крупнейший философ-эзотерик XX века. «Книга лжи» – «За названием этой книги, давно уже ставшей одним из классических трудов современного эзотеризма, не кроется никакой мистики и черной магии: всем известно, что “мысль изреченная есть ложь”. Лишь мысль, еще не облеченная в слова, может быть истинной. Отсюда – надежда на то, что слово, намеренно искаженное, может оказаться ближе к Истине…»

85

Yale, Chubb – британские компании, занимающиеся производством замков и сейфов.

86

Flying Squad (Летучий отряд) рифмуется со Sweeney Todd. В жаргоне кокни принято для краткости опускать рифмующуюся часть, таким образом Flying Squad превращается в Sweeney.

87

Кокни – один из самых известных типов лондонского просторечия, на котором говорят представители низших социальных слоев населения Лондона. Для кокни характерны особое произношение, неправильность речи, а