Элла. Тёмные отражения прошлого
Глава 1 Тени сгущаются
Полумрак скользил по стенам, словно живой, цепляясь за выступающие камни и углубляясь в трещины. Здесь, в самом сердце заброшенной часовни, воздух был тяжелым, пропитанным сыростью и запахом старых камней. Лишь узкая полоска лунного света проникала сквозь пролом в крыше, едва освещая три фигуры, застывшие в центре зала.
Они стояли неподвижно, словно изваяния, высеченные из самой тьмы. Черные плащи, тяжелые и непроницаемые, струились вниз, сливаясь с сумраком. Глубокие капюшоны полностью скрывали лица, оставляя лишь намек на человеческие очертания.
Наконец, тишину разорвал тихий, почти шепчущий голос.
— Долго мы будем прятаться в тени? Пора заявить о себе.
Голос принадлежал фигуре, стоявшей чуть впереди остальных. Он слегка наклонил голову, словно прислушиваясь к эху своих собственных слов. Вторая фигура, чуть более приземистая и плотная, вскинула голову.
— Согласна. Пора бы уже сместить власть. У нас достаточно силы. Годы ожидания, годы подготовки… Ради чего все это, если мы продолжим прятаться? Наша сеть опутывает весь город, мы контролируем большую его часть. Пришло время собирать плоды наших трудов!
Третья фигура оставалась неподвижной, словно не слышала разговора. Но ее присутствие чувствовалось, ощущалось, как сгусток энергии, как пульсирующий источник силы.
Наконец, она подала голос. Он был низким, бархатным, пронизывающим до костей.
— Eщё рано!
Тишина вновь воцарилась в часовне, став еще более напряженной. Слова, произнесенные третьей фигурой, казалось, заморозили воздух вокруг.
— Рано? — Первый голос звучал с легким презрением. — Мы ждем уже двадцать лет, с тех пор, как…
— Двадцать лет — лишь мгновение, — перебила третья фигура. — Наша сила растет, но и наши враги не дремлют. Им пока не ведомо о нашем могуществе, и это наше главное преимущество.
— Но долго ли продлится неведение? Город бурлит слухами, недовольство растет, — парировала вторая фигура. — Если мы сейчас не воспользуемся моментом, его упустим.
— Момент придет, — отрезала третья фигура. — И мы будем готовы. А сейчас… продолжайте подготовку. Укрепите наши позиции, расширьте влияние. Никаких ошибок. Никакого риска.
Она повернулась, ее плащ взметнулся подобно крылу хищной птицы.
— Наше время придет. И тогда Донт-Рей падет к нашим ногам, моля о пощаде.
После этих слов, третья фигура начала медленно удаляться вглубь часовни, постепенно растворяясь во тьме. Две другие фигуры молча переглянулись, и, спустя несколько мгновений, последовали за ней, оставив за собой лишь тишину и гнетущее чувство надвигающейся бури. Лунный свет продолжал скользить по стенам, освещая лишь заброшенные камни и тени, которые казались еще гуще и зловеще, чем прежде.
Глава 2 И снова суд
И вновь, как и одиннадцать лет назад, я оказалась в эпицентре ненавидящих взглядов, полных отвращения. Снова я стояла в кольце семи магов, предстала перед советом.
Однако на этот раз рядом не было моих родителей. Никто не поддерживал меня, передавая свою силу и уверенность. Никто
И вот, в чем заключалась суть моего преступления: на последнем этапе турнирных испытаний во мне пробудилась магия, неведомая доселе сила. Изначально она проявилась как светлая, кристально чистая энергия, подобно свежевыпавшему снегу, символизируя невинность и потенциал. Но эта первозданная чистота длилась недолго. Вскоре её окутала тьма, зловещая и всепоглощающая, искажающая светлое начало.
— Элла Диггл, вы утверждаете, что во время финальной части испытания Турнира ваша магия неожиданно пробудилась? — произнёс старейшина ровным, бесстрастным тоном. Но, несмотря на сдержанность его голоса, глаза его горели нескрываемым гневом и осуждением.
— Лишь в тот момент, когда кристалл рассыпался в моих руках, — ответила я, поражаясь собственному хладнокровию.
— Зачем вы разбили кристалл?
— Я не знаю.
— Отвечайте на вопрос, — прозвучал резкий, нетерпеливый голос одного из магов.
— Я не знаю, — повторила я, сохраняя каменное выражение лица. — Мы перебирали различные варианты, чтобы вырваться из этой ловушки.
— Но неужели вы не знали, что человек, не наделенный магией, не способен выжить после активации артефакта такого рода? Он бы запросто высосал всю вашу энергию.
— Я не знала.
— Ложь! — взгремел кто-то за столом.
— Сохраняйте спокойствие, Гаронд, — обратился к нему старейшина, и вновь посмотрел на меня. — Обращались ли вы к темным силам, чтобы заполучить магию?
— Нет, — твердо ответила я.
— Тёмная магия не возникает из ниоткуда, — возразил женский голос. — Она требует призыва, подношения, соглашения. Что вы предложили Тьме, чтобы она коснулась вас?
Спокойствие, которое я с таким трудом удерживала, начало трещать по швам.
— Я ничего не предлагала. Ничего не подносила, и уж тем более на заключала никакого соглашения.
Впервые за всё время, я позволила себе поднять высоко голову. Я медленно обвела взглядом всех сидящих за столом, задержав его на хранителе. Толика надежды все ещё теплилась во мне, однако Эолин лишь безучастно смотрел перед собой.
— Я всего лишь жертва, — тихо произнесла я, понимая, что помощи ждать неоткуда.
— Жертвы не излучают тьму, — отрезал маг, что был справа от меня. — Жертвы страдают от нее. А вы… вы словно сосуд, наполненный ядом.
— Все видели как на турнире вы испустили темные сгустки магии, — вмешалась женщина. — Не вижу смысла для дальнейших обсуждений и проверок. Мисс Диггл должна быть наказана должным образом.
— Однако, — задумчиво произнёс старейшина, — помимо тёмной магии, в юном теле находится чистейшая энергия, какой я не видывал ранее. Это весьма любопытно …
— Ты прав, Аринус, — услышала я ещё одного из магов. — Свет и тьма … в столь хрупком теле. Я считаю, стоит определить источник ее магии. Понять, как удерживается это равновесие …
Старейшина лишь кивнул в ответ, внимательно изучая меня.
— Элла Диггл, – наконец произнес он, и от его голоса меня пробрала дрожь, – Мы дадим вам шанс доказать, что тьма, поселившаяся в вас, не является вашим выбором и вашей сущностью.
Я удивленно вскинула голову. Шанс? Какой шанс может быть у меня, когда все вокруг видят во мне лишь угрозу?
— И что я должна сделать? – спросила я, стараясь скрыть надежду, проснувшуюся в моей груди.
— Вы вернетесь в академию Эбблфорн! — объявил старейшина.
Глава 3. Отражение