Бенволио
О, эта кроткая на вид любовьКак на поверку зла, неумолима!Ромео
Как сразу, несмотря на слепоту,Находит уязвимую пяту! –Где мы обедать будем? – Сколько крови!Не говори о свалке. Я слыхал.И ненависть мучительна и нежность.И ненависть и нежность – тот же пылСлепых, из ничего возникших сил,Пустая тягость, тяжкая забава,Нестройное собранье стройных форм,Холодный жар, смертельное здоровье,Бессонный сон, который глубже сна.Вот какова и хуже льда и камня,Моя любовь, которая тяжка мне.Ты не смеешься?Бенволио
Нет, скорее плачу.Ромео
О чем, дружок?Бенволио
В ответ слезам твоим.Ромео
Какое зло мы добротой творим!С меня и собственной тоски довольно,А ты участьем делаешь мне больно.Заботами своими обо мнеМою печаль ты растравил вдвойне.Что есть любовь? Безумье от угара,Игра огнем, ведущая к пожару.Воспламенившееся море слез,Раздумье – необдуманности ради,Смешенье яда и противоядья.Прощай, дружок.Бенволио
Постой, ты слишком скор.Пойду и я, но кончим разговор.Ромео
Я потерял себя, и я не тут.Ромео нет, Ромео не найдут.Бенволио
Нет, не шутя, скажи: кого ты любишь?Ромео
А разве шутки были до сих пор?Бенволио
Конечно, нет. Но кто она, без шуток?Ромео
Скажи больному у его одра,Что не на шутку умирать пора.Она не в шутку женщина, приятель.Бенволио
Я так и знал, и бью не в бровь, а в глаз.Ромео
Лихой стрелок, но дева не про нас.Бенволио
Чем лучше цель, тем целимся мы метче.Ромео
Бенволио
А что, она дала обет безбрачья?Ромео
Увы, дала и справится с задачей.От этой девы и ее постаОстанется в потомстве пустота.Она такая строгая святая,Что я надежд на счастье не питаю.Ей в праведности жить, а мне конец:Я не жилец на свете, я мертвец.Бенволио
Советую, брось помыслы о ней.Ромео
Так посоветуй, как мне бросить думать.Бенволио
Дай волю и простор своим глазам –Другими полюбуйся.Ромео
Это способПризнать за ней тем больше совершенств.В разрезах черных масок с большей силойСверкают лица женщин белизной.Ослепший вечно помнит драгоценностьУтраченного зренья. А в чертахКрасавиц я прочту напоминаньеО той, кто без сравненья лучше всех.Забвенью все же я не научился.Бенволио
Я научу, как ты бы ни крепился.Уходят.
Сцена вторая
Улица.
Входят Капулетти, Парис и слуга.
Капулетти
Монтекки и меня оштрафовали.А разве трудно было б жить в ладу?Парис
Да, это странно. Два почтенных старца –И почему-то вечно на ножах.Однако вы мне не дали ответа.Капулетти
Я повторю, что я уже сказал:Ведь дочь моя совсем еще ребенок.Ей нет еще четырнадцати лет.Еще повремените два годочка,И мы невестою объявим дочку.Парис
Вступают в брак моложе, чем она.Капулетти
Но эта зрелость ранняя вредна.Мои надежды пожрала могила,И небо только дочь мне сохранило.Столкуйтесь с нею, дорогой Парис, –Вот все, что надо, чтобы мы сошлись.Узнайте наперед ее желанья,А я благословляю вас заранье.Сегодня вечером у нас прием –Мы ежегодный праздник задаем.Тут соберется множество народа.Мы будем рады вашему приходу.Вы попадете на богатый съезд,Как звезды ночи, блещущих невестИ будете свидетелем веселья,Подобного разливу вод в апреле.Когда вас окружит их хороводИ вы очутитесь среди красот,Решите вы, какая с большей силойВоображенье ваше поразила.Без права на такую похвалуДочь будет тоже ночью на балу.Пойдемте, граф.