Возвращение в Покипси - Анастасия Дебра. Страница 31

двери откроются. Я поднимусь выше и прикрою вас.

Они слышали, как вертолет приближается к крыше. Мери Эллен пролаяла приказы, которые Ева запросила, в свой телефон, прежде чем вставить его обратно в декольте.

— Почему мы спускаемся? — Мери Эллен сумела выглядеть царственно всего лишь в колготках и верхней части платья.

— Мы выигрываем себе секунды. Готовы? Двери открываются. — Ева повернула голову и направила AR-16 вперёд. Но ничего не было. Тишина. Она толкнула Мери Эллен вперёд и вбежала в холл роскошного небоскреба. Слева от себя она увидела красный знак выхода, и они побежали к нему в тот момент, когда входная дверь взорвалась выстрелами.

Сигнализация всё ещё работала, поэтому открытие пожарного выхода осталось незамеченным. Ева затолкала Мери Эллен на заднее сиденье ожидающего её внедорожника, затем прыгнула внутрь и захлопнула за собой дверь.

— Гони, гони, гони! — Она ударила водителя по затылку.

Он дал внедорожнику задний ход и выехал из переулка. Он проигнорировал правила дорожного движения и выбрал наименее очевидный путь к центру города. Кем бы он ни был, он был отличным водителем.

— Заезжай в гараж. Нам придётся бросить машину. — Ева наклонилась вперёд и наблюдала, как водитель объехал с краю шлагбаум. В качестве цели она выбрала минивэн.

— Вот здесь, остановись рядом. — Она указала на Мери Эллен. — Дайте мне секунду.

Ева держала пистолет наготове, чтобы разбить окно, и проверила ручку. Но он уже был разблокирован. Маус научил её всегда проверять, потому что, чёрт возьми, некоторые вещи оказываются куда проще, чем кажутся. В одно мгновение она оторвала пластиковую панель, и фургон заурчал, ожив. Ева перебралась на водительское сиденье, а водитель и Мери Эллен прыгнули внутрь. Они тронулись ещё до того, как водитель успел закрыть дверь, и она проломила шлагбаум на выходе. Она выскочила на главную дорогу и поехала как можно более нормально.

Она услышала выдох Мери Эллен.

Ева посмотрела на своих пассажиров в зеркало заднего вида.

— Куда я могу отвезти вас в безопасное место?

Водитель заговорил.

— Пятьдесят девятая улица. Я сообщу им, что мы приедем.

— Я лучше поеду домой. Отвези меня домой. — Мери Эллен подняла подбородок.

— Это первое место, куда они отправят людей. На самом деле, люди там, вероятно, уже мертвы. — Ева встала у фонаря, наблюдая за пешеходами и транспортными средствами вокруг неё.

— Сэр, да. Мы просим допуска. Три. — Водитель завершил разговор. — Мы можем ехать.

Проехав немного, Ева свернула на 59-ю улицу. Гараж открылся, и она въехала в него. Минивэн был мгновенно окружён вооруженными людьми.

— Теперь мне придётся иметь дело с Примо в доме моего отца. — В голосе Мери Эллен звучала испуганная и раздражённая речь, когда она обвязывала водительскую куртку вокруг талии.

Прекрасно.

Глава 12

Фаст-фуд

Беккет смотрел игру, а рядом с ним храпела собака. Пиво было восхитительным — образец привёз местный домашний пивовар. Будь он проклят, если он не закажет завтра большую партию этого дерьма.

Игра была прервана обеспокоенным диктором. У неё волосы торчали во все стороны. Выглядело так, будто её только что кто-то как следует трахнули.

— Обидно, что тебе сейчас пришлось оказаться в эфире, а, детка? — спросил он её со смехом. Почти пришло время сна. Когда он встал и потянулся, диктор перешёл к делу.

— Это сенсационный выпуск. К нам поступили тревожные новости из Нью-Йорка. Произошло крушение вертолёта, и у нас есть сообщения о перестрелке на улице. — На экран вывели остатки от вертолета, а саундтреком пустили безразборные выстрелы. — Очевидно, что полиция не пускает представителей СМИ на место происшествия, но у нас есть оператор, который снимает из соседнего здания. Мы сообщим, как только получим что-нибудь ещё. — Пока показывали клип, журналистка уложила волосы.

Только отморозки могли устроить перестрелку на улице в нерабочее время. Что же могло стать причиной такого рода движений? Раньше эта новость привела бы его в состояние боеготовности, планирования и замыслов. Он никогда не мог ослабить бдительность. Сейчас он был просто рад, что это оказался не Покипси. Он усмехнулся, вспомнив, как Ева взорвала его грёбанный торговый центр. Затем, словно удар в живот, он задумался.

Он снова сел со своим iPad и заглянул на все местные новостные сайты. Даже им было слишком рано строить предположения о Нью-Йорке. Он посмотрел на свой мобильный телефон, ему не терпелось позвонить братьям. Он чувствовал это каждый раз, когда думал о проклятом Покипси — по любой причине. Это была зависимость хуже, чем любая другая, от которой он избавился за последние пять лет, и было чертовски трудно игнорировать тоску по ним. И по ней. И тогда он вспомнил, что был эгоистом. Если бы он появился на сцене, ситуация бы только усложнилась, а не стало легче. Он нёс за собой дерьмо, такое же, что показывают по новостям. Он был ядом, заряженным в пистолет.

В его входную дверь отчаянно постучали. Ганди закрутился и начал безумно пускать слюни, лая, мотаясь и спотыкаясь. Беккет пытался заставить его успокоиться, но ему это не удалось. Он включил свет на крыльце и увидел Чери и ещё одну женщину. Когда он открыл дверь, Чери толкнула её, потянув за собой другую женщину, которая отказывалась посмотреть на него. Она закрыла дверь и заперла засов, а Беккет взял на руки Ганди. Она смотрела куда угодно, только не на него, так что прошло мгновение, прежде чем Беккет смог увидеть лицо Чери. Ганди перестал лаять и попытался облизать женщин со своего места в руках Беккета.

— Джаред сделал это с тобой? — Беккет почувствовал, как в нём нарастает гнев.

Чери проигнорировала его и повернулась к другой женщине.

— Вера? Послушай. Посмотри на меня. Вера, посмотри на меня.

Вера неохотно перевела взгляд с собаки на лицо сестры.

— Я собираюсь забрать твои часы и книгу. Сегодня ты спишь здесь и проснешься здесь. Завтра я отвезу тебя на работу. А завтра день лошадей, да?

Чери подождала, пока сестра кивнёт.

Вера наконец заговорила, её голос был немного выше, чем ожидал Беккет.

— Мои ботинки.

— Да, я также заберу твои ботинки, ладно? — Чери посмотрела на Беккета. — Можно ли Вере поиграть с Ганди? Я рассказала ей всё о том, как он любит магазин и любит играть в «принеси».

Беккет подыгрывал притворному счастью Чери.

— Конечно. — Он поставил собаку на землю, чтобы обнюхать дам и помахать культёй. Беккет выхватил теннисный мяч из корзины своего пса извращенца и швырнул его в коридор. Ганди побежал и поскользнулся, чтобы схватить его и принести обратно. Он бросил