Империя и ее соседи - Коллектив авторов. Страница 98

его прозвище); в 1657 г. был вызван в Париж Людовиком XIV; пользуясь благосклонностью последнего, занял заметное место в столичных художественных кругах и при дворе, неизменно оппонируя ведущему придворному художнику того времени Шарлю Лебрену, после смерти которого в 1690 г. стал «первым живописцем короля», директором королевских музеев и мануфактур, ректором Королевской Академии живописи и скульптуры. В свою очередь, Пьер Ландри (1630–1701) был известным парижским гравером. Таким образом, портрет Кольбера также указывает на «придворный» характер этого издания.

630

Ср. дарственную надпись на экземпляре этой книги Бруммера из собрания Баварской Государственной библиотеки в Мюнхене (URL: https:// books.google.ru/books?id=JclGAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v= onepage&q&f=false; дата обращения: 12.09.2024).

631

В первую очередь здесь стоит вспомнить его монографию «Иоганн Георг I, курфюрст Саксонии (1585–1656). Власть и элита в конфессиональной Германии» (СПб., 2011), посвященную отцу Иоганна Георга II.

632

Описание его библиотеки см.: Schmitz W. Der Büchersammler Hans von Gersdorff (1630–1692) und seine Bibliothek // Regionaler Kulturraum und intellektuelle Kommunikation von Humanismus bis ins Zeitalter des Internet. Festschrift für Klaus Garber / Hrsg, von A.E. Walter. Amsterdam; New York: Rodopi B.V., 2005. S. 797–824.

633

См. об этом на сайте Городской библиотеки Баутцена (URL: https://www. stadtbibliothek-bautzen.de/ueber-uns/geschichte; дата обращения: 17.09.2024). Краткая история Герсдорфской библиотеки представлена также на электронном ресурсе, посвященном книжным собраниям Саксонии (URS: https://sachsen.digital/sammlungen/gersdorffsche-stiftungsbibliothek; дата обращения: 17.09.2024).

634

Подробнее об этом см.: Данилов И.А. Тропинка в глубь веков: дарственные надписи на книгах Герсдорфской библиотеки как путеводитель по ее истории (в печати).

635

Об изданиях из Герсдорфской библиотеки в собрании БАН см.: Данилов ИЛ. 1) Андреас фон Шенберг как личность Конфессиональной эпохи (на материале казуалии из собрания НИОРК БАН) // Петербургская библиотечная школа № 4 (69). СПб., 2019. С. 93“975 2) Портрет аугсбургского ювелира второй половины XVII в. (по материалам НИОРК БАН) // Наука и библиотека. Сборник научных трудов. Вып. 1. СПб., 2020. С. 46–51; З) Герсдорфская библиотека в собрании БАН как источник по конфессиональной культуре немецких земель раннего Нового времени // Источниковедение в современной медиевистике: Сб. материалов Всероссийской научной конференции, Москва 2020–2021 гг. М.: ИВИ РАН, 2020. С. 122–124. См. также о рукописях в составе Герсдорфской библиотеки, которые ныне хранятся в Отделе рукописей БАН: Бережная И.А. Немецкие рукописи XVII–XVIII веков в Отделе рукописей БАН // Материалы и сообщения по фондам Отдела рукописей БАН. СПб.: БАН, 2019. Вып. 7 / Отв. ред. и сост. В.Г. Подковырова. С. 331~343.

636

На частном примере пути исследования этой сложной и не всегда хорошо документированной темы продемонстрировала К.А. Дмитриева в статье «История книжной коллекции семьи Харденберг» (см.: Durch Dialog zur Zusammenarbeit: über den Deutsch-Russischen Bibliotheksdialog zu kriegs bedingt verlagerten Büchersammlungen: [Referate der Treffen des DRBD] / Zusammengestellt von Olaf Hamann. Berlin: Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, 2016. S. 78–83).

637

Наиболее полные сведения о Ф. Бруммере приведены в биографической статье известного историка права и библиотекаря, автора около ста пятидесяти материалов о немецких юристах в «Allgemeine Deutsche Biographie» Эмиля Юлиуса Гуго Штеффенхагена (см: Steffenhagen [E.J.HJ. Brummer, Friedrich // Allgemeine Deutsche Biographie. 1876. Bd 3. S. 422). См. также: JuglerJ.E Beiträge zur juristischen Biographie, oder genauere litterärische und critische Nachrichten von dem Leben und den Schriften verstorbener Rechtsgelehrten auch Staatsmänner, welche sich in Europa berühmt gemacht haben. Leipzig, 1777. Bd 5. S. 103 (Serie «Juristische Zeitschriften, 1703–1830»).

638

Подробнее о нем см., например: Hoche R. Reinesius, Thomas // Allgemeine Deutsche Biographie. 1889. Bd 28. S. 29–30.

639

Этот термин принято употреблять для обозначения обязательной заключительной части аристократического образования, однако в не меньшей степени подобного рода паломничества были распространены среди представителей свободных профессий, прежде всего художников и ученых, еще со времен Позднего Средневековья.

640

Результаты этих (продолжающихся и сейчас) поисков опубликованы в вышедшем в 1986 г. в Венгрии к 300-летнему юбилею осады Буды двухтомном издании, где собраны отсылки к источникам, найденным в архивах разных европейских стран (Buda expúgnala 1686. Europa et Hungaria 1683–1718. A török kiúzésének európai levéltári forrásai / Szerk. I. Bariska, Gy. Haraszti, J.J. Várga. 2 vol. Budapest, 1986). Годом позже увидел свет каталог источников из венгерских архивов (Buda expugnata 1686. Europa et Hungaria 1683–1718. A török kiúzésének hazai levéltári forrásai / Szerk. I. Felhó, Zs. Trocsányi. Budapest, 1987).

Наиболее яркие из этих разноязычных источников с богатым иллюстративным материалом (современными эпохе гравюрами с портретами героев событий, изображениями военных действий, с планами, картами и т. д.), собраны венгерским историком Ференцем Сакаем в отдельном томе: Buda visszafoglalásának emlékezete 1686 / Ósszeáll. F. Szakály. Budapest, 1986. Помимо этих масштабных изданий необходимо назвать небольшой томик собранной и откомментированной известной венгерской исследовательницей Каталин Петер, переведенной на венгерский язык корреспонденции, связанной со взятием Буды в 1686 г. В нем наряду с перепиской высоких особ с обеих сторон заметное место заняли письма мало известных или вовсе неизвестных лиц, по-своему запечатлевших осаду и ее последствия (Magyar Levelestár. Buda ostroma 1686/ Kiad., ford. stb. K. Péter. Budapest, 1986). Такая подборка письменных памятников не случайна, она отражает направленность исторических исследований К. Петер, изучавшей историю Венгрии 16–17 вв. с позиций микроистории, с которых в немалой степени и я рассматриваю материал нынешней статьи.

641

«Будайская хроника» – название, данное тексту венгерским издателем. Оригинал произведения не сохранился; возможно, он не был озаглавлен автором. Его поздняя копия находится в Рукописном отделе Восточной библиотеки Венгерской Академии Наук. К сожалению, мне не удалось ее посмотреть. Факсимиле копии было опубликовано в Италии в 1982 г., с переводом с иврита на итальянский язык и предисловием Паоло Агостини; послесловие к итальянскому изданию написал Ференц Сакай. Воспоминания Шульхофа в этой публикации названы «La Meghillá di Вийа»(«Будайский свиток»). Но еще в 1979 г. Ф. Сакай издал текст Шульхофа со своими комментариями и послесловием в переводе на венгерский язык, сделанном Ласло Иолесом. Во второй раз венгерский перевод увидел свет в 1982 г. Я пользовалась изданием 1979 г.: Schulhof Izsák. Budai Krónika [1686] / Héberból ford. L. Jólesz, az utószót ESzakály írta. Budapest, 1979 (Далее – Schulhof Budai Krónika). В1986 г. отрывки текста были опубликованы в уже упомянутом издании