Избранница Алмазного дракона - Полина Никитина. Страница 46

в жизни не останется смысла, и даже если я не умру, то до конца своих дней буду влачить жалкое существование.

Вокруг меня собираются люди, спешащие посмотреть на первую за долгое время публичную казнь.

Никому из них нет дела до моего горя.

До того, что жизнь рушится на части.

Я пытаюсь протиснуться сквозь толпу, расталкивая прохожих, не обращая внимания на недовольные возгласы.

Каждая секунда на счету.

Куда бы пробраться? Встать там, где меня не увидит король, не поймает стража, но оттуда я смогу передать заряженные драгоценности Райвэлу.

Страх сковывает тело, мешает дышать.

Что, если у меня не получится?

От этих мыслей темнеет в глазах, подкашиваются ноги.

Но я не могу сдаться, не имею права.

Я должна бороться до конца, должна быть рядом с ним в этот страшный час.

Люди вокруг оживлённо чешут языками, предвкушая жестокое зрелище. Отовсюду до меня доносятся обрывки фраз:

– Даже сильнейшие мира сего не могут противостоять Его Величеству!

– Так ему и надо!

– Король знает, как сбить спесь и внушить страх в подданных.

– Не жалко, сам виноват!

Меня охватывает ярость пополам с отчаянием.

Как они могут? Почему так жаждут зрелища чужой смерти?

– У вас есть хоть капля сочувствия? – спрашиваю дрожащим голосом у двух дородных женщин, сжимая кулаки до белых костяшек.

– Тебе чего, пацан? – недовольно огрызается одна них них в ярком цветастом платье.

В день казни оно кажется плевком в лицо лорда Саттона. Ядовитой насмешкой и истинным отношением людей в нашем королевстве.

Что ж, какой правитель, такие и подданные.

– И правда, – поддерживает её товарка, – сам-то, кого ограбил? Или думаешь, стырил вещи аристократишки с бельевой верёвки, так теперь тебе всё можно? И что у тебя на голове? Лишаём переболел?

Не знаю, злиться мне или смеяться. В такой одежде даже женщины не распознали во мне девушку. Дорогие брюки и рубашка сидят на мне мешком, скрывая мои скромные прелести, а обкорнанные волосы довершают маскировку.

В голову приходит нелепая идея, и я делаю вид, будто спотыкаюсь, падая на уже истоптанную в ранний час площадь.

Люди вокруг недовольно ропщут, а кто-то брезгливо пинает меня мыском башмака по рёбрам, и я морщусь от простреливающей боли, сцеживая сквозь сжатые зубы воздух.

Загребаю ладонями пыль из-под ног и неловко поднимаюсь, размазывая её по лицу и волосам. Если король будет искать меня среди толпы, он не узнает меня в короткостриженом, чумазом пареньке.

Придерживая рукой ушибленные рёбра, медленно, но верно пробираюсь к эшафоту.

Кажется, я вовремя.

Толпа на секунду утихает, а затем взрывается оглушительным гомоном, а все головы повёрнуты в сторону отряда стражников, окружающих старую, обшарпанную карету.

Повозка останавливается рядом с помостом, и я глушу отчаянный крик, когда наружу выходит лорд Райвэл Саттон.

Рубашка порвана в нескольких местах, а мощный торс испещрён длинными алыми ранами, откуда медленно сочится драконья кровь. Ноги мужа босые, а на руках массивные, литые кандалы.

Гордо выпрямившись, он неспешно поднимается на эшафот с высоко поднятой головой, бесстрашно глядя в лицо палача. За ними вальяжно следует король, чьё роскошное кресло подготовлено на самом краю высокого помоста.

“Я спасу тебя! Клянусь! Услышь меня!” – мысленно взываю к лорду, но он меня не замечает.

Смотрит в одну точку, будто задумался о своём.

Зато король пристально впивается глазами в Райвэла, не пропуская ни единого движения, не упуская каждого взгляда, а после внимательно осматривает толпу.

Поймёт ли он, что я у него перед самым носом?

Глашатай выходит вперёд, ловко разламывает надвое сургучную печать и разворачивает свёрнутый в трубочку документ:

“Внимайте, жители нашего королевства!

Сегодня мы собрались здесь, дабы вершить правосудие и восстановить справедливость. Ибо тот, кто нёс высокое звание лорда, осмелился предать интересы короны и государства.

Этот дракон, чьё имя Райвэл Саттон, беспардонно нарушил свою клятву верности, замышляя злодейские планы, направленные на ослабление нашей великой страны.

Мы, в лице вашего государя и владыки, вынуждены вынести суровый, но справедливый приговор. Райвэл Саттон, за совершенные тобой злодеяния против короны, ты приговариваешься к высшей мере наказания – публичной казни через отсечение головы.

Пусть сей акт возмездия станет ясным предостережением всем, кто посмеет пойти против воли монарха и поднять руку на наше величественное королевство. Да послужит это примером того, что предательство не уйдёт безнаказанным!

Да свершится правосудие! Да здравствует король!”

– Да здравствует король! – хором вторят ему подданные на площади.

– Это всё ваша вина, милорд, – слышу позади знакомый голос и, обернувшись, вижу Агустину, утирающую слёзы белоснежным платком.

Пальцы крепко сжимают запонку, взгляд вновь устремлён к лорду Саттону, которого стража безуспешно пытается поставить на колени. Но алмазный дракон возвышается над всеми непоколебимой скалой, будто он – истинный король.

Палач проверяет остроту топора, и я осознаю: надо действовать немедленно!

Глава 59

В голове пульсирует единственная мысль: успеть, спасти, вырвать его из лап смерти!

Нервы сдают.

Выдержка ни к чёрту.

– Стойте! – кричу, выбегая из толпы прямо к помосту. – Не смейте!

Король меняется в лице и привстаёт с трона, чтобы рассмотреть бесстрашного глупца, который осмелился мешать публичной казни.

Глаза Райвэла вспыхивают двумя сапфирами, и он медленно ведёт головой из стороны в сторону, откидывая со лба окровавленные пряди. Люди вокруг боязливо расступаются, и я чувствую сквозь плотную, дорогую ткань их брезгливые, но опасливые взгляды.

– А вы похорошели, леди Саттон, – Его Величество всё же узнаёт меня, и делает нервный взмах рукой, – стража! Схватить и доставить ко мне живой!

Не помня себя, я вскидываю вверх правую руку, в которой зажата запонка с чёрным бриллиантом. Формирую в голове мощный смерч, раскидывающий по сторонам всё живое, и делаю то единственное, что мне подвластно – запускаю мыслеформу в драгоценность.

Вот причина, по которой король так жаждал заполучить мой дар. Заряженные камни могут использовать все, даже магические пустышки. Но сила, способная призвать мощнейший смерч, была только у меня.

Ослепительная вспышка озаряет площадь, словно второе солнце. Ударная волна невиданной силы, исходящей из камня, поднимается в воздух, закручиваясь тёмным вихрем, и стремительно набирает обороты, сбросив всех, кто был на эшафоте.

Палач, мельтешащая стража, глашатай и даже Его Величество – они все отлетают назад, сбитые с ног магией заряженного бриллианта.

Время будто замедляется. Вижу топор, взмывающий в небо, закручивающийся в вихре. Райвэл торопливо перекатывается