Фермер 2. Водная жила - Алим Онербекович Тыналин. Страница 64

работал плавно, без рывков и скрипов.

— Отлично! — обрадовался Железняков. — Переходим ко второй секции.

Вторая секция длиной сорок метров крепилась к концу первой шарнирным соединением. Здесь требовалась особая точность, чтобы обеспечить правильную геометрию всей фермы.

— Елена Карловна, — обратился Володя, — что написано про выравнивание секций?

— «Ausrichtung der Sektionen» — выравнивание секций, — перевела учительница. — «Winkel kontrollieren» — контролировать углы. «Nivellierung erforderlich» — нивелирование обязательно.

— А что такое «Nivellierung»? — поинтересовался дядя Миша, записывая новые слова.

— Нивелирование, проверка горизонтальности, — объяснила Елена Карловна. — От французского «niveau» — уровень.

Володя с помощью теодолита ТТ-5 проверил горизонтальность установленных секций. Отклонения оказались в пределах допуска, указанного в инструкции.

К вечеру были смонтированы три секции общей длиной сто двадцать метров. Конструкция выглядела внушительно, стальная ферма, способная поворачиваться вокруг центральной оси, как гигантская стрелка компаса.

— Завтра доделаем, — решил Железняков, осматривая результаты дневной работы. — Осталось две секции и система водоснабжения.

— А форсунки когда устанавливать? — спросил Светлов.

Елена Карловна нашла соответствующий раздел инструкции:

— «Düseninstallation» — установка форсунок. «Nach Montage der Struktur» — после монтажа конструкции. «Wasserdruck testen» — проверить давление воды.

— Логично, — согласился я. — Сначала механическая часть, потом гидравлика и электрика.

Дядя Миша подошел к Елене Карловне с блокнотом, исписанным новыми терминами:

— Товарищ преподаватель, а можете проверить мои записи? Не хочется снова ошибаться.

Учительница просмотрела записи ветерана:

— Все правильно, Михаил Иванович! «Die Düse» — форсунка, «der Druck» — давление, «die Leitung» — трубопровод. Видите, как быстро учитесь!

— А завтра будем продолжать? — поинтересовался дядя Миша.

— Конечно, — ответила Елена Карловна. — Нужно перевести разделы по настройке и обслуживанию.

К концу дня первая дождевальная машина была наполовину собрана. Три секции общей длиной сто двадцать метров вращались вокруг центральной башни, демонстрируя принцип кругового орошения.

— Володя, — обратился я к молодому инженеру, — какие впечатления от немецкой техники?

— Качество отличное, — ответил он, осматривая сварные швы на конструкции. — Все точно подогнано, документация подробная. Надо просто правильно понять инструкции.

— А без Елены Карловны мы бы долго мучились, — добавил Железняков. — Дядя Миша хороший человек, но его военные переводы только путали.

Галя подошла к нам с термосом горячего чая и бутербродами:

— Как успехи? Машина уже может поливать?

— Завтра доделаем, — ответил я. — Останется подключить водоснабжение и настроить форсунки.

— А Елена Карловна действительно согласилась вести курсы немецкого? — поинтересовалась Галя.

— Согласилась, — подтвердила учительница. — Это полезное дело, и мне интересно работать с технической документацией.

Дядя Миша гордо показал свой блокнот с переводами:

— Галя, посмотрите, сколько новых слов за день выучил! Теперь любую немецкую инструкцию понимать буду!

— Молодец, дядя Миша, — похвалила Галя. — Век живи, век учись!

Когда рабочий день закончился, я стоял возле полусобранной машины и думал о том, как быстро решаются проблемы, когда находишь правильных людей. Вместо военной терминологии у нас появился точный технический перевод, вместо хаоса — четкая последовательность сборки.

— Елена Карловна, — сказал я учительнице, — спасибо вам за помощь. Вы не просто перевели инструкции, но и помогли нам наладить процесс изучения иностранных языков.

— Это взаимно полезно, — ответила она. — Мне интересно познакомиться с современной техникой, а вам нужны переводы. Хорошее сотрудничество.

Завтра предстояло завершить сборку первой машины и приступить к гидравлическим испытаниям. А там уже недалеко и до первого полива с помощью импортной техники, работающей по правильно понятым инструкциям.

Глава 25

Капризная «Берта»

В воскресенье мы завершили сборку первой машины и приступили к монтажу второй. К обеду были готовы две установки, которые мы условно назвали «Альфа» и «Бета» по порядку сборки. Третью машину, согласно алфавитной логике, окрестили «Гамма».

Именно с «Гаммой» и начались проблемы.

Я стоял возле пульта управления третьей машиной, изучая показания приборов. Манометр МП-100 показывал нормальное давление воды четыре атмосферы, вольтметр М42300 — стандартное напряжение триста восемьдесят вольт. Все параметры были в норме, но машина упорно отказывалась работать.

— Виктор Алексеевич, — подошел ко мне Володя Семенов с мультиметром Ц4324 в руках, — электрическая часть в порядке. Напряжение есть, изоляция нормальная, контакты чистые. Но стартер почему-то не срабатывает.

Рядом с нами стоял Семеныч в ватной телогрейке, почесывая затылок под шапкой-ушанкой. Экскаваторщик внимательно рассматривал неподвижную конструкцию машины, словно пытаясь понять ее мысли.

— Александр Михайлович, что думаете? — обратился я к опытному механику.

— Да машина как машина, — ответил Семеныч, обходя установку кругом. — Все соединения затянуты, ничего не болтается. Может, просто капризная попалась?

— Как это капризная? — удивился Володя. — Это же механизм, а не живое существо.

— А вот и не факт, — философски заметил Семеныч. — Я за двадцать лет с техникой работаю, видел разное. Есть машины покладистые, а есть с характером. Эта, видать, из характерных.

Федька, который помогал с монтажом, кивнул в поддержку:

— Точно! У нас на МТМ трактор ДТ-75 есть, тоже капризный. То заводится, то нет. А если его по-хорошему попросить, сразу работать начинает.

Я скептически отнесся к подобным рассуждениям, но решил проверить все возможные технические причины. Мы с Володей потратили час на диагностику электрической схемы, гидравлических соединений, механических передач.

— Все в норме, — констатировал молодой инженер, закрывая электрощит управления. — По всем параметрам машина должна работать.

— А давайте попробуем еще раз, — предложил Семеныч. — Только я с ней по-хорошему поговорю.

Экскаваторщик подошел к центральной башне машины и положил руку на металлическую конструкцию:

— Ну что ты, красавица, капризничаешь? — обратился он к механизму, как к живому существу. — Видишь, люди хорошие стараются, машины собирают. Давай работать, не подводи коллектив!

Федька хихикнул, но тут же получил строгий взгляд от Семеныча:

— Не смейся! Техника чувствует отношение. Если с уважением, то и работает лучше.

— Александр Михайлович, — сказал я дипломатично, — попробуйте включить после вашего… э-э, разговора.

Семеныч торжественно нажал кнопку пуска на пульте управления. Раздался щелчок стартера, загудел электродвигатель, и машина медленно начала поворачиваться вокруг центральной оси.

— Вот видите! — торжествующе объявил экскаваторщик. — С пониманием подошел, и сразу заработала!

Володя смотрел на происходящее с недоумением:

— Но это же совпадение! Наверное, контакт где-то подключился от вибрации…

Машина проработала ровно