Бесприданница. Графская дочка - Надежда Игоревна Соколова. Страница 48

владыку за то, что он не мешал моему посредничеству.

– Чудеса генной инженерии в отдельно взятом магическом мире, – сообщила я Ричарду.

Он только хмыкнул, уже не удивляясь моим земным фразочкам.

Со своей родней я практически не общалась. Знала только, что родители, сплавив всех трех дочерей «в добрые руки», сейчас неплохо живут сами. Я подозреваю, что им помогает средствами моя свекровь. Она каждый раз делает невинные глаза и уверяет, что давно не общалась ни с матушкой, ни с батюшкой.

Рания и Линда разъехались по провинциям, в которых находились имения их мужей, родили детей и ведут хозяйство. Счастливы ли они и чем живут, мне не интересно.

Все получили по заслугам, как и бывает в доброй сказке. А в том, что моя личная сказка – добрая, я ничуть не сомневаюсь.

У меня есть любящий муж, обожаемые дети, родственники со стороны мужа, с которыми мне комфортно, деньги, связи, статус. Больше и желать нечего.

Notes

[

←1

]

Найра – вежливое обращение к женщине. К мужчине – найр.

[

←2

]

Синяя Борода – бородатый, богатый дворянин, злодей, втайне убивавший своих жён; персонаж французской народной сказки.

[

←3

]

Умиротворённый, тихий.

[

←4

]

Русская народная песня.

[

←5

]

Русская народная песня.

[

←6

]

«Ирония судьбы, или С легким паром»

[

←7

]

Дайра – обращение к высокородной драконице. К дракону – дайр.