Рюрик достиг противоположного берега и сразу же вступил в схватку с защитниками переправы. Его меч описывал смертоносные дуги, поражая одного врага за другим. Рядом с ним сражались его лучники, отложившие луки и взявшиеся за мечи и топоры.
Воины веси дрались отчаянно, но им не хватало организации и дисциплины, которые были у дружины Рюрика. Постепенно варяги расширяли плацдарм на берегу, позволяя всё большему количеству своих товарищей переправиться через мост.
Харальд со второй группой уже пересекал мост, когда Рюрик услышал крик:
— Князь! Сзади!
Он обернулся и увидел, что со стороны прибрежного леса к ним приближается новая группа противников. Но это были не воины веси...
— Свеи! — воскликнул Бьёрн. — Они нашли нас!
Положение становилось критическим. Теперь отряд Рюрика оказался между трёх огней — веси с двух сторон и свеи, подходящие с фланга. Схватка превращалась в настоящую бойню.
— Завершаем переправу! — крикнул Рюрик. — Олаф, отходите к мосту! Харальд, держи плацдарм!
Он сам бросился в самую гущу схватки, пытаясь дать время своим воинам на перегруппировку. Его меч словно жил собственной жизнью, находя слабые места в защите противника, его щит уверенно отражал удары вражеского оружия.
Но даже лучший воин не может сражаться вечно против превосходящих сил противника. Один из копейщиков веси сумел пробить оборону Рюрика и нанести удар в плечо. Боль обожгла, но адреналин битвы позволил проигнорировать её и продолжить бой.
Арьергард под командованием Олафа уже отступал к мосту, ведя тяжёлый бой с преследователями. Харальд и его воины расширили плацдарм на противоположном берегу, давая товарищам возможность для отступления.
— Князь! — крикнул Бьёрн, пробиваясь к Рюрику. — Нам нужно уходить! Мост едва держится!
Рюрик оглянулся и увидел, что один из брёвен моста уже треснул под тяжестью сражающихся на нём воинов. Если мост рухнет, значительная часть отряда окажется отрезанной и обречённой на гибель.
— Отходим! — скомандовал он. — Все на тот берег!
Но в этот момент свеи, заметив замешательство в рядах варягов, бросились в решительную атаку. Их предводитель — высокий воин в богатом доспехе с гербом рода Инглингов на щите — направился прямо к Рюрику, очевидно, узнав его как вражеского вождя.
— Рюрик! — прокричал он на северном наречии. — Наконец-то мы встретились! Я Эйрик Инглинг, и твоя голова будет висеть в моём доме!
Рюрик приготовился к схватке, хотя силы уже покидали его после долгого боя и ранения:
— Подойди и попробуй взять её, Эйрик, — ответил он. — Многие пытались, но все они теперь кормят воронов.
Поединок двух вождей начался посреди хаоса битвы. Их мечи сталкивались с оглушительным звоном, щиты принимали на себя мощные удары. Оба были мастерами боевого искусства, и ни один не мог быстро получить преимущество.
Но Рюрик был ранен и утомлён предыдущими схватками, а Эйрик — свеж и полон сил. Постепенно князь начал отступать под натиском противника, с трудом отражая всё более яростные атаки.
— Я вижу, ты устал, Рюрик, — насмешливо сказал Эйрик, нанося очередной удар. — Не беспокойся, я дам тебе отдых. Вечный отдых!
Рюрик почувствовал, как силы покидают его. Раненное плечо немело, кровь, пропитавшая рукав, делала рукоять меча скользкой. Ещё один мощный удар Эйрика — и меч Рюрика вылетел из руки.
Князь отступил на шаг, тяжело дыша. Эйрик приближался с торжествующей улыбкой, готовясь нанести смертельный удар.
— Прощай, Рюрик, — сказал он, замахиваясь мечом. — Твоя мечта о собственном королевстве умрёт вместе с тобой.
Но в тот момент, когда казалось, что всё кончено, за спиной Эйрика мелькнула тень. Бьёрн, верный