Охота на мужа - Линси Сэндс. Страница 21

неожиданности.

— Ей не стоит соглашаться на эти визиты, пока мы не выясним, кто ее загадочный поклонник, — почти прорычал он. Эта новость раздражала его сильнее, чем следовало.

— Ну, вряд ли они могут похитить ее из дома, — резонно заметил Ричард. — Я уверен, все будет в порядке. — Он снова перевел взгляд на Лизу: — Хотя я бы не советовал принимать сегодня всех шестерых. Это может кончиться дракой в гостиной.

Лиза весело рассмеялась.

— Ричард, конечно же, этого не случится. Они все джентльмены.

— Все, кроме того, кто заплатил миссис Морган, чтобы она опоила тебя, раздела догола и заперла в спальне до его прибытия, — рявкнул Роберт.

Наконец ему удалось привлечь внимание Лизы. Она повернулась к нему и одарила его обжигающим взглядом.

— Роберт, я не была раздета догола. — По контрасту со взглядом ее голос был ледяным. — Ты плохо смотрел, если подумал, что я была голой. На мне было очень красивое платье. На самом деле оно такое красивое, что, думаю, я его сохраню, чтобы надеть для моего мужа в первую брачную ночь.

— Для мужа? — переспросил Роберт, словно не веря своим ушам.

Лиза пожала плечами.

— Да, для мужа. — Она снова переключила внимание на еду. — Я планирую в этом году выйти замуж, только еще не решила, кто будет тем счастливчиком, которому я достанусь.

Роберт вперил взгляд в ее макушку, по какой-то неведомой причине весь его мир покачнулся. Наверное, потому что он привык к ее молчаливому обожанию и никогда даже не задумывался о том, что может его потерять. В самом деле, когда влюбленный взгляд хорошенькой девушки повсюду следует за мужчиной, а с ее уст в его адрес срываются только приятные слова и комплименты, это очень приятно для его эго. Однако, похоже, Ричард и Дэниел были правы. Лиза махнула на него рукой и начала активно искать мужа. Кого-то, кто заменит его в ее сердце.

— Впускать в дом этих мужчин, когда у одного из них могут быть бесчестные намерения, — это настоящее безрассудство. Я это запрещаю! — мрачно сказал Роберт и тотчас же осознал, что не стоило так говорить. Лиза напряглась, а ее лицо приняло ледяное выражение. Роберт пожалел, что не подумал хорошенько, прежде чем высказываться.

— Ты запрещаешь? — вкрадчиво переспросила Лиза. — Извини, Роберт, но хотя ты и относишься ко мне как к младшей сестре, ты не мой старший брат и не имеешь права запрещать мне что бы то ни было. Кроме того, — сухо добавила она, — никто из них не настолько глуп, чтобы прийти с визитом и открыто попытаться меня похитить.

— Возможно, я не имею права запрещать тебе видеться с этими мужчинами, но у Ричарда такое право есть, — тихо проговорил Роберт и посмотрел на друга, ожидая, что тот его поддержит.

Однако Ричард после короткого колебания сказал извиняющимся тоном:

— Роберт, прости, но она права. Если тот поклонник будет среди сегодняшних визитеров, вряд ли он попытается увезти ее из-под носа у всех обитателей дома. Более вероятно, что он будет снова действовать тайком, как в случае, когда он использовал миссис Морган. Принять гостей мужчин в этом доме наверняка вполне безопасно для Лизы. К тому же здесь будешь ты, чтобы присматривать за происходящим.

Роберт нахмурился, но не мог спорить с логичными доводами. Не мог, но хотел. Сама мысль, что через этот дом пройдет целая толпа мужчин, жаждущих встретиться с Лизой, его очень беспокоила. И не только из страха, что один из них мог заранее подстроить все так, чтобы похитить ее и овладеть ею. Если бы тогда у миссис Морган он не появился вовремя… Воображение нарисовало Роберту картину, как некий безликий мужчина лапает Лизу в том прозрачном платье. Потом то же воображение поставило на место этого мужчины самого Роберта — он представил, как ласкает и целует Лизу, сосет ее груди через тонкую прозрачную ткань, лижет ее живот, опускаясь все ниже, потом подталкивает ее обратно на кровать…

— В таком случае, мне пора идти отправить им ответы, а потом я приму ванну и велю Бет уложить мне волосы, — объявила Лиза, отодвигая от себя тарелку и вставая.

Пустую тарелку, отметил Роберт. Сколько же времени он просидел тут, воображая, как овладевает Лизой. Малышкой Лизой Мэдисон. Девочкой, к которой он почти двадцать лет относился как к младшей сестре. Черт побери, кажется, он сходит с ума! Роберт смотрел, как Лиза выходит из комнаты. Пока она уходила, он не отводил взгляд от ее тела.

— С тобой все в порядке? — Роберт вздрогнул от голоса Ричарда и посмотрел на друга отсутствующим взглядом. — Что-то ты немного покраснел, — мягко пояснил Ричард. — Надеюсь, ты не рассердился, что я стал на ее сторону, а не на твою. Я просто не вижу причин запрещать этим мужчинам приходить сюда. Серьезно, Роберт, я не думаю, что, если среди них есть тот самый поклонник, он попытается предпринять что-нибудь здесь. Это было бы невероятно глупо.

— Да, конечно, ты прав. Я на это не сержусь, — быстро ответил Роберт, потом добавил: — Со мной все в порядке, просто я немного беспокоюсь.

— Конечно, — пробормотал себе под нос Ричард.

Роберт готов был поклясться, что глаза друга насмешливо блеснули. Роберт подозревал, что тот догадывался, о чем он думал на самом деле.

— Все-все ваши платья? — удивилась Бет.

— Да! — твердо сказала Лиза. Она сняла розовое платье, в котором ходила на завтрак, и шагнула в ванную. — Все до единого.

— Но… оборки же такие красивые, они выглядят…

— Мило и юно, — мрачно буркнула Лиза. — А мне этого больше не надо. Бет, моя задача — найти мужа, я должна выглядеть женщиной, а не ребенком.

Некоторое время Бет молчала, потом подняла два платья и заметила:

— Но такие платья носят все незамужние леди.

— Значит, я должна выделиться среди них. — Лиза пожала плечами и опустилась в воду. Когда теплая вода окутала ее тело, она вздохнула и взяла в руки мыло. — А еще, думаю, мне стоит попробовать сделать более простую прическу. Что-то вроде той, которую носит Кристиана.

Бет снова помолчала, потом покачала головой.

— Ладно, пока вы купаетесь, я займусь вашими платьями. Позовите меня, когда понадобится помощь, чтобы помыть голову.

Лиза кивнула и стала взбивать мылом пену, улыбаясь своим мыслям. Она заметила реакцию Роберта на ее появление за завтраком этим утром. Когда его взгляд блуждал по ее телу, глаза прямо-таки горели огнем. До того момента она действительно отказалась от него, но увидев такую реакцию… Лиза поняла, что он относится к ней совсем не так,