Белый снег, черные вороны - Чи Цзыцзянь. Страница 81

убито более 7000 человек.

49

Дурбэд – монгольский хошун в провинции Хэйлунцзян.

50

Четыре драгоценности кабинета ученого – традиционное обозначение письменных принадлежностей: кисти, туши, бумаги и камня для растирания туши.

51

Гуандун – приморская провинция на юге Китая.

52

Шаньхайгуань – приморский город в провинции Чжили (нынешней Хэбэй), где начинается Великая стена.

53

Таншань – город на севере Китая в столичной провинции Чжили (современной провинции Хэбэй).

54

На пятнадцатое число 1-го лунного месяца приходится Праздник фонарей.

55

Матушка Ванму – широко почитаемая китайцами богиня из даосского пантеона.

56

Имяньпо – поселок недалеко от Харбина.

57

Гэнсюй, синьхай – 47-й и 48-й годы из китайского шестидесятеричного цикла, соответствуют 1910 и 1911 гг. по григорианскому календарю.

58

Старая Будда – почтительное именование императрицы Цыси.

59

Праздник чистого света – день поминовения усопших, приходится на 4–5 апреля.