— Нет её у меня. А когда я думала, что возможно пора бы что-то попробовать, появился ты.
— Ты про Рейнара?
— Ага, — я шила ему спину, накладывая стежок за стежком. Через всю спину шёл глубокий порез, и кажется, он закровил ещё сильнее, когда этот варвар закинул меня на плечо.
— Я был уверен, что ты счастлива.
— Откуда бы тебе быть в этом уверенным, — устало съязвила я.
— Я тебя искал.
— Я же предательница по твоим словам?
— Сердцу не прикажешь, как и зверю. Хотел вырвать тебя из себя, но ты проросла в меня. Я ушёл ведь тогда сразу в рейс. На четыре месяца. А вернулся, когда тебя не было. Искал. Нашёл. Наверное, нашёл. А потом был уверен, что ты счастлива.
— Что значит «наверное нашёл»?
— Бездна знает. Но, понимая теперь твою суть, полагаю, что ты мне ответишь на этот вопрос?
— Я не видела тебя, — замерла с иглой в руках.
— Снова правда, — усмехнулся Торгард.
— Мама?
— Ты у меня спрашиваешь?
— Она спросила меня, хочу ли я, чтобы ты нашёл меня.
— И ты сказала, что не хочешь.
— Именно.
— Поздравляю, я и не искал тебя больше. Но мучился. Сдыхал по ночам.
— Мама может так внушать. Это поразительно.
— Да. Теща у меня что надо. И слова поперёк не скажешь, а то мозги вытекут в штаны.Я прыснула, потом нервно рассмеялась.
— Я не знала. Мама не говорила о её и моей природе.
Торгард помолчал, потом сказал.
— Я бы тоже помалкивал. О таком лучше не говорить.
— Хм. Ты ведь не сказал обо мне команде?
— Нет. Что с Валарисом и моим отцом?
— Лорд Хард приходил, деньги давал, чтобы я забыла тебя. И… мама выставила его. С деньгами.
Торгард хрипло рассмеялся. Спина заходила ходуном, пришлось толкнуть дракона в плечо, чтобы прекратил.
— Хотел бы я посмотреть на его лицо. Знал бы он, что пришёл на территорию самого опасного существа в империи.
— Ну ты, наверное, преувеличиваешь. Она у меня очень милая и добрая.
— Думаешь? Твоя мать может управлять другими. Её внушение действует годами. А отец, подозреваю, мог быть очень настойчивым.
— Ну теперь, если вспоминать странности, то да, скорее всего, она приложила его. Глаза у неё тогда были жуткими. А у него стеклянными.
— Да уж.
Я хмыкнула, Торгард снова пошевелился.
— Не дергайся, тут ещё много.
— Хорошо, — тот тяжело вздохнул. — Ну а что с Валарисом?
Пришлось рассказать всё о нашей встрече и о его словах, о том, что я искала встречи и писала письмо.
— Не было письма.
— Но как?
— Спрошу у него, — кажется, я услышала, как скрипнула челюсть Торгарда, как тот рыкнул.
— И ещё…
— Что такое?
— Он угрожал мне.
Торгард обернулся ко мне, я снова зависла с ниткой и иголкой.
— Я не вру.
— Я знаю, Лис. — Он прокрокотал. Кажется, он выходил из себя. Я положила ладонь на свой бок.
— Это он отвёл меня во время нападения и пригрозил клинком, что я пожалею если обо все тебе расскажу.
— Ему не жить.
Торгард встал. Нитка натянулась вместе с куском кожи. Это должно быть адски больно, но дракон не обратил на это внимание, он перехватил нить и хотел разорвать её. Его глаза уже полыхали.
— Стой! Куда? — вскрикнула я.
— Сиди тут.
— Нет. Валарис с корабля никуда не денется. Потом поговоришь с ним.
— Ты ему расквасила нос?
— Да. Выбесил сволочь.
— Ему конец.
— Сядь, я закончу.
Торгард подчинился, но я видела, как желваки ходили по его лицу. Он был на пределе.
— Вал был в общаге в комнате.
— Я так и подумала уже. А кто тебе подкинул эту карточку?
— Не знаю. Она просто пришла в письме без адресата.
— И ты не узнал, кто это сделал? — возмутилась я, хотелось дернуть за нитку, но не стала доставлять ему боль.
— Я был не в том состоянии. Меня рвало на части. Я ослеп от ярости. Ревность была лютой.
— Меня тоже рвало на части от твоего предательства.
— Представляю.
Он снова замолчал.
— Я идиот.
— Да.
Я закончила наконец шить. Снова промазала хорошо раны.
— Посиди, пусть подсохнет.
Слезла с кровати. Нужно было вымыть руки. Но Торгард перехватил меня. Поднял другую ладонь и прижал к своей щеке. Потёрся, как большой кот, и прикрыл глаза.
Я стояла и смотрела на него, не зная, что делать и что сказать.
— Если бы не клятва, мы бы не поверили друг другу.
— С доверием определённо были бы проблемы, — подтвердил Торгард.
— Тот, кто прислал это фото, знал о том, что у меня подобное родимое пятно.
Торгард глухо зарычал.
— За нами подглядывали, — согласилась с Торгардом. А потом вспомнила. — Ты говорил, что твои помощники не видят моего имени? Что ты имел в виду?
— Вал и я не воспринимали его.
— Хм. Выходит, он тоже нашёл меня, только нарвался на мою мать?
— Думаю, так же. Только… — Торгард нахмурился.
— Что?
— Контр-адмирал тоже не видит его.
Я удивлённо смотрела на Тора.
— Не понимаю.
— И я.
Но тут в дверь раздался настойчивый стук, и мы услышали Фирена.
— Адмирал. На корабле женщина.
Торгард встал и распахнул дверь каюты. Я стояла позади.
— И? Её тоже в трюм, раз она такая же наёмница.
Но у Фирена было слишком растерянное лицо, а потом заикаясь, он проронил:
— Но… она голая…
Глава 38
— Мы по протоколу обыскивали корабль и нашли её, — доложил Фирен.
— Она разделась? — спросила я.
— Одежды её мы не нашли, — ответил Фирен.
Мы переглянулись с Торгардом. Он подхватил чёрную рубашку с кровати и быстро начал спускаться на палубу. Я спешила за ним.
— Где она? — спросил Тор.
Фирен показывал нам путь, но, пожалуй, это было лишним. Потому как толпа экипажа, собравшаяся посмотреть на голую женщину, была огромной.
На деревянном ящике с оружием, на самом его краю, сидела голая миловидная девушка с аквамариновыми холодными глазами. Её идеальное тело