Таким образом, вскоре на японских островах появляется сразу несколько людей, способных строить каналы.
Где-то за пару недель мы выстраиваем сеть каналов по всему архипелагу, а российский военный флот помогает очистить море от монстров. Затем прибывают отряды ордена Стражей и обычные войска.
Остров Хоккайдо оказывается освобождён, а затем и на всём архипелаге воцаряется мир. Разломы закрыты, твари уничтожены, люди спасены.
В назначенный день я и приближённые буреборцы проезжаем с торжественным парадом по центральной улице Токио. Толпы горожан приветствуют нас восторженными криками, размахивают плакатами с изображением Щелкунчика, гербами Российской Империи и Ордена Багровой бури.
После парада мы приезжаем во дворец, где нас приглашают в пиршественный зал. Все рассаживаются за столы и начинают праздновать. Но не успеваю я выпить первую чоко саке, так называется по-японски чашка для саке, как ко мне подходит Киширо Игараси и шепчет на ухо:
— Андрей Алексеевич, вас и командиров Ордена Багровой бури приглашает к себе император.
— Не вопрос, идёмте, — говорю я, ставя не выпитый саке на стол.
Я, Виктор и Георгий отправляемся в тронный зал. Сыч с Пантерой уже вернулись в Российскую Империю. Праздник праздником, но про дела тоже нельзя забывать.
Тэрухито встречает нас сидя на троне. При виде нас он встает и низко кланяется.
Виктор и Георгий смущённо переглядываются. Кажется, им неловко, что император Японии столь низко кланяется перед ними. Тэрухито что-то произносит на своём языке, а Киширо переводит:
— Его первейшее Величество благодарит за спасение страны и выражает вам и Российской Империи нижайшую благодарность.
— Попросите, пусть он выпрямится. Мы всего лишь выполняли свой долг, согласно уставу Ордена Багровой бури, — отвечаю я.
Император выпрямляется и по очереди пожимает руки каждому из нас.
— Я не смогу подобрать награду, чтобы полностью выразить свою благодарность. Я помню про наше соглашение, граф Зверев, экстракт Кирёку уже готов, — говорит он через Киширо.
— Спасибо, Ваше первейшее Высочество, — киваю я.
— Это ещё не всё. Я для каждого из вас приготовил подарок, но для вас, Андрей-сан, есть кое-что особенное, — говорит Тэрухито.
Он хлопает в ладоши, и появляется обещанный подарок.
Ох, ничего себе. Я на что угодно рассчитывал, но только не на это!
Глава 14
Японская Империя. Токийский императорский дворец.
Если по мнению японского императора человек может быть подарком, то культурная пропасть между нами ещё шире, чем я думал.
Вошедшая в зал девушка, безусловно, прелестна. Стройная, утончённая, невероятно изящная. Она одета в белое платье до пола, облегающее грациозную фигуру, и будто бы плывёт, а не идёт.
Георгий во все глаза смотрит на красавицу, а Виктор и вовсе будто бы не дышит, глядя на неё. Я тоже невольно любуюсь её милым личиком, но затем поворачиваюсь к Тэрухито и говорю:
— Ваше первейшее Высочество, что происходит? Вы хотите подарить мне эту девушку?
Киширо, почему-то вздрогнув, переводит мои слова. Император в ответ на это усмехается и отвечает:
— Вы не так поняли, Андрей-сан. Это моя дочь Мэрико, и я предлагаю вам взять её в жёны.
— Благодарю за честь, но я уже женат. Принцесса Мэрико невероятно красива, но я не могу принять ваше предложение, — отвечаю я.
— Я могу, — вдруг вмешивается в разговор Виктор.
Господин Игараси, понизив голос, спрашивает у меня:
— Ваше сиятельство, мне перевести фразу господина Самойлова?
— Не понял вопроса. Переводите, конечно. Можете сообщить, что Виктор Борисович — граф, землевладелец и офицер Ордена Багровой бури, в доблести которого не усомнится никто в Российской Империи. А также мой ближайший друг, — хлопнув Самойлова по плечу, говорю я.
— Да. А ещё скажите, что я поражён красотой принцессы и готов взять её замуж здесь и сейчас, — по-прежнему не отводя глаз от Мэрико, добавляет Виктор.
Девушка, хоть и не понимает, о чём мы говорим, с интересом слушает.
Киширо переводит императору наш разговор. Тот, задумчиво хмурясь, что-то спрашивает у дочери по-японски. Она снова смотрит на Виктора и скромно улыбается ему, а затем что-то отвечает отцу.
Тэрухито, хмыкнув, поворачивается к нам и через Киширо отвечает:
— Виктор-сан, моя дочь согласна. Я рад, что столь благородный человек станет её мужем, и буду счастлив назвать вас своим сыном.
— Взаимно, Ваше первейшее Высочество. Буду счастлив назвать вас отцом, — Самойлов почтительно кланяется.
Вот это поворот. Не ожидал, что наше путешествие в Японию принесёт такие плоды!
— Поздравляю, Витёк, — пожимаю ему руку.
— Спасибо, Зверюга!
— Теперь придётся тебе выучить японский язык.
— Ничего. Ради такой красавицы я на что угодно готов, — Самойлов снова восхищённо смотрит на Мэрико.
Девушка подходит к нему и берёт за руку, заглядывая в глаза. Мне кажется, что я слышу, как громко стучит сердце Виктора в этот момент. Мэрико что-то нежно говорит ему, а затем целует в щёку, что заставляет Виктора расплыться в широченной улыбке.
— Что она сказала? — спрашивает он, не переставая улыбаться.
— Что вы сразу ей понравились и, хм… Она рада, что именно вы станете её мужем вместо графа Зверева, — слегка смутившись, переводит Киширо.
— Ничего, я не обиделся. Будьте счастливы, — коротко рассмеявшись, говорю я.
— О помолвке будет объявлено в ближайшее время. Уверен, что жители Японии с радостью воспримут такую новость. Виктор-сан сделал для нашей страны не меньше, чем Андрей-сан и остальные буреборцы, — говорит император.
— Безусловно, Ваше первейшее Высочество, — соглашаюсь я.
— У меня есть только одна просьба, Виктор-сан. Свадьба должна пройти по японским традициям. Или мы можем провести две церемонии — японскую и русскую, — предлагает Тэрухито.
— С радостью. Готов провести хоть тысячу церемоний, и каждый раз буду счастливейшим человеком на свете, — отвечает Виктор.
— Тогда пока что оставим этот вопрос. Все детали можно обсудить позднее, а теперь перейдём к остальному! — объявляет император и хлопает в ладоши.
— Андрей! Ты не против, если я позову Ронина, чтобы он помог переводить? Хочу, ну, поближе познакомиться с невестой, — шепчет мне на ухо Виктор.
— Да, пожалуйста, — киваю я.
— Спасибо, дружище! — на радостях обняв