Все оживились, обсуждая эту новость. Стелла удивилась: как можно вот так запросто позвонить из Калькутты домой в Филадельфию?! В Союзе и из Ленинграда до Уфы дозвониться сложно, приходится заранее делать заказ. Она вспомнила недавний разговор с Нафисой: два часа ожидания на переговорном пункте; наконец соединили; сквозь треск в трубке голос Нафисы едва слышен – не докричишься! Время истекло – разговор прервали. Здесь же с другого континента можно позвонить прямо на домашний номер, как с соседней улицы. Н-даа…
Нэнси подложила на тарелку гостьи кусок пиццы, салат.
– Так о чем мы говорили? – Лео повернулся к дочери.
Стелла пожала плечами. Продолжать рассказ о своей жизни расхотелось.
– Кажется, вы собирались показать мне дом.
Коттедж действительно был удобным, просторным и комфортным. Помимо гостиной и столовой у каждого члена семьи имелась своя комната. По сравнению с этим великолепием ее долгожданная трешка выглядела тесной и жалкой. Стелла представила, как изумились бы ее американские родственники, если бы увидели коммуналку, в которой прошла почти вся ее жизнь.
Экскурсия закончилась в небольшой оранжерее, примыкающей к дому с южной стороны. В центре оранжереи журчал фонтанчик. Рядом стояли плетеные садовые кресла и низкий стол со стеклянной столешницей. На столе их ждали коктейли с трубочками. «Как в кино, – подумала Стелла, – лучше, чем в кино!» В одном из кресел удобно расположился, закинув ноги на столешницу, уже знакомый ей господин Хейз.
– Ну как, миссис Гарсиа? Понравился ли вам отцовский дом? У вас был бы такой же, если бы ваша мать вернулась в Америку. Вы, с вашими способностями, могли бы заработать здесь много денег. Впрочем, все еще можно исправить! Вы достаточно молоды, чтобы начать жизнь заново, в свободной стране. У вас, в СССР, люди – винтики в гигантской машине, именуемой государством. Вы все – заложники вашей системы, где человек – ничто, как муравей в муравейнике. Ваша страна никогда не оценит вас по достоинству. А я предлагаю вам кафедру микробиологии на нашем факультете. В вашем распоряжении будет отличная, оснащенная по последнему слову техники и науки лаборатория. Вы сможете продолжить научную работу в таких условиях, которых в ленинградском НИИ не будет ни-ког-да! Ну, что скажете?
Стелла задумалась, засмотревшись на радугу в брызгах фонтанчика. Ее воображение рисовало картины, одну заманчивее другой: вот она в университетской лаборатории, оборудованной всеми теми приборами, описание которых видела в каталогах; вот за рулем новенького авто колесит по отличным дорогам Америки; вот гуляет по берегу океана; вот с сестрой путешествует по Европе, все им доступно – открыта любая страна! И все эти мечты могут стать реальностью, только шагни навстречу…
Глава 17. Побег из рая
Март 1956 года, Филадельфия.
Перспективы, действительно, рисовались радужные. Пожалуй, даже слишком. Как в сказке.
– Почему вы делаете такое предложение именно мне? На симпозиуме присутствуют куда более именитые ученые, в том числе американские, – спросила Стелла мистера Хейза, осторожно поставив опустевший стакан на стеклянную столешницу.
– Гарри Хейз – мой давний друг и брат моей жены Нэнси. Мы дружим с детства, – вмешался в разговор Лео. – Когда в журнале опубликовали статью по твоей диссертации, он заинтересовался, кто ты. Для России имя, отчество и фамилия уникальные, таких совпадений просто не бывает! У нас родилась идея интервью для журнала. Гарри и это организовал. Я был счастлив хоть что-то узнать о тебе, увидеть фотографии… Увидел – и сомнений, что ты моя потерянная дочь, не осталось. Вы так похожи с Грегом! А потом эта конференция вирусологов – очень удобный случай! Гарри приложил много усилий, чтобы именно ты попала в советскую делегацию и состоялась наша встреча.
– Ах, вот в чем дело!.. Но я гражданка другой страны, у меня нет права находиться здесь дольше положенного срока. Виза…
– Эта проблема решается. Достаточно попросить политическое убежище, – мистер Хейз снисходительно улыбнулся. – Вам не откажут. Скажу больше – в вас заинтересованы… очень серьезные люди. У вас здесь прекрасные перспективы карьерного роста, научной работы. Представляете, какие открытия на пользу человечества можно сделать в таких условиях?
– Но… у меня в Союзе семья, дети!
– Дети уже большие, и у них есть отец, не пропадут. Дочь взрослая, скоро выйдет замуж, а там и сын женится. У них начнется своя самостоятельная жизнь. Вы им будете не так уж нужны. Пора подумать о себе, своем будущем… пока не поздно. Часики-то тикают. Не хочу обещать больше, чем могу сделать, но, возможно, удастся вывезти сюда и ваших родных. Нужно время. Обратимся с ходатайством о воссоединении семьи. Уверен, ваши дети, муж будут вам благодарны за такую перспективу. И потом, здесь у вас тоже семья! Отец, братья, сестра, племянники.
– Дочка, это такая возможность исправить ошибку твоей матери! – вновь вмешался в разговор Лео. – Не упусти шанс. Можешь жить в нашем доме столько, сколько захочешь, гостевая комната в твоем распоряжении. Хоть те годы, что мне остались, проведем вместе. Подумай! Советский Союз – страна непредсказуемая, там страшно жить! Людей хватают и отправляют в лагеря, на бесплатные работы… У вас человек бесправен перед государством, а у нас, в Штатах, жизнь и собственность неприкосновенны. Америка – свободная страна.
– Мне надо подумать. Предложение неожиданное, а я не склонна к спонтанным решениям, – задумчиво сказала Стелла. – А сейчас я хотела бы вернуться в свой отель. День был перенасыщен событиями, и я очень устала.
– Зачем возвращаться в отель? Побег удался блестяще! Вы уже здесь. Вряд ли у нас получится повторить это еще раз. К тому же, если ваша служба безопасности что-то заподозрит, вас в Союзе ждут крупные неприятности. Ваша «красная машина» перемелет и не подавится. Решайтесь! Прямо сейчас, с сегодняшнего вечера, у вас начнется совершенно другая жизнь.
– Дочка, давай я провожу тебя в гостевую комнату? – отец участливо заглянул в ее глаза. – Тебе действительно нужно лечь и выспаться. Ты выглядишь измученной.
– Вы обещали, что поможете мне незамеченной вернуться в свой номер, – твердо сказала Стелла. – Мне необходимо отдохнуть, прийти в себя, обдумать ваше предложение. Столько информации… Сейчас я не способна принять взвешенное решение. Завтра завершающий день конференции, будут интересные выступления, которые я хочу и должна послушать, я ради этого прилетела. А потом буду решать. Это слишком ответственный шаг, чтобы делать его поспешно. Не вынуждайте меня отправляться в отель одной, ночью, по незнакомому городу.
Собеседники переглянулись.
– Ну что же, раз обещали – вернем, хоть это и неразумно, – пожал плечами мистер Хейз. – Но мы сможем