Мой темный принц - Л. Дж. Шэн. Страница 99

неприятных вспышек камеры, ослеплявших меня даже через закрытые глаза.

Это было плохо.

Я снова и снова теряла себя из-за мужчины, который когда-то отверг меня.

Я опьянела от его поцелуя. Он обхватил мои щеки, словно я была чем-то драгоценным и уникальным, слегка наклонил меня, чтобы поглотить еще больше.

Затем справа от меня раздался визг шин. Еще один автомобиль остановился позади моего такси.

Оливер прервал поцелуй, неожиданно и резко. Он вытер рот тыльной стороной ладони, его глаза были прикованы к моим. Я чуть не рухнула на тротуар, запутавшись в неустойчивых коленях и вожделении.

Он не стал помогать мне собраться. Я ухватилась за крышу такси, чтобы удержаться на ногах. Маскировка рухнула. Исчез подросток Олли, а вместо него появился мужчина, который приводил меня в восторг.

Он был холодным и в то же время близким. Знакомым, но странным.

Я подумала, что это и есть настоящий Оливер фон Бисмарк.

И вопреки здравому смыслу мне захотелось узнать его поближе.

На периферии из белого фургона вышли трое сотрудников The Grand Regent в униформе. Они держали мой чемодан и вещи, которые я сдала ранее в отеле, перекладывая их на багажную тележку.

— Кстати, дорогая, я устроил нам обоим отпуск на выходные. — Оливер проверил время на своих часах. — Ты будешь жить со мной в пентхаусе. На последнем этаже. Позже вечером у нас заказан столик в ресторане, но перед этим у нас свидание.

— Что? — Я погналась за ним, когда он бросил таксисту две сотни и с ветерком влетел обратно в отель. — Я даже не согласилась пойти с тобой на свидание.

Он зашагал обратно в конференц-зал. Когда мы подошли к дверям, двое телохранителей преградили мне путь.

Я указала на Олли, который скрылся внутри.

— Эй, я еще не закончила с ним разговаривать.

— Мои извинения, мэм. — Один из них склонил голову. — Приказ свыше.

— Позвольте мне проводить вас в ваш пентхаус. — Из ниоткуда материализовалась женщина ростом с пикси, сильно накрашенная и одетая в униформу. Она переплела свою руку с моей. — Давайте подготовим вас к свиданию с господином фон Бисмарком.

— Я не хочу идти с ним на свидание. — Я отдернула руку, но тем не менее последовала за ней.

У Оливера была тенденция отменять мои договоры аренды и гостиничные номера. Я не хотела оставаться здесь бездомной только для того, чтобы доказать свою правоту.

— Ах, конечно. Боги посылают орехи тем, у кого нет зубов, — пробормотала она под нос, ведя меня к лифту.

— Он разбил мне сердце, — пробормотала я, когда мы поднялись на последний этаж.

Она открыла передо мной дверь пентхауса, не слишком впечатленная этим признанием.

— Ну, он пытается собрать его обратно, не так ли? Это требует мужества и самоотверженности.

Становилось ясно, что на этот раз Оливер меня не отпустит.

Проблема была в том, что я тоже не хотела убегать.

70

Брайар

Вопреки распространенному мнению, расстояние не заставляет сердце становиться счастливее.

Когда между мной и Оливером было пространство (и около пятидесяти этажей), я смогла собраться с духом и укрепить свои барьеры.

Нет, я не пойду на свидание с человеком, который мне изменил. Он, конечно, мог бы отыграться, и мне бы это определенно понравилось. Но на этом все заканчивалось. Конечно, после того, как мне удалось убедить Себа попробовать дневной свет и построить планы на будущее.

К тому времени, как пробило пять часов, мои нервы были на пределе. На мне было красивое платье с открытой спиной, немного макияжа и даже французская завивка, застегнутая изумрудным зажимом.

— Ты оделась по высшему разряду только для того, чтобы бросить его с видом крутой задницы. — Я расправила платье перед зеркалом, довольная тем, как выгляжу. — Правда, Брайар?

Оливер появился в шесть часов, что, неудивительно, опередил всех остальных лягушатников, с которыми я встречалась. Я провела все это десятилетие, начисляя мужчинам очки, если они приезжали за мной не более чем на десять минут позже. Забавный факт: мужчины, с которыми девушки встречаются в двадцать лет, больше учат их красным флажкам, чем темной романтике.

Он постучал один раз, ожидая, что я приду за ним. Я распахнула дверь, сохраняя безучастное выражение лица. К моему удивлению, он сбросил свой вечерний костюм и заменил его темно-синими чиносами, белым хенли и расстегнутой вельветовой курткой с флисовой подкладкой.

Он выглядел... нормально. Обычным. Это почти заставило меня захотеть пойти на это свидание. Почти.

— Очень мило с твоей стороны заставить меня одеться, чтобы потом явиться в образе безработного дровосека. — Я уперлась кулаком в дверь, преграждая ему путь внутрь. — К счастью для меня, мы никуда не идем.

— Скажи это своему платью. — Его волчьи глаза обшарили меня с ног до головы. — Добрый вечер, милая. Я тоже рад тебя видеть. — Он поцеловал меня в щеку и сунул мне в руки огромный букет голубых роз. — Не могу дождаться, чтобы пригласить тебя на свидание.

Только потому, что было бы жаль тратить такие прекрасные цветы, я взяла вазу, наполнила ее водой и поставила букет внутрь. Розы никогда мне не изменяли.

— Дай угадаю. — Я бросила обертку от букета. — Ты перекрыл Бродвей для частного показа? — Это прозвучало так, как будто он сделал бы что-то подобное - совсем безвкусное. — Боюсь, тебе придется смотреть его в одиночестве.

— Ты хотела, чтобы я закрыл Бродвей? — Он последовал за мной в гостиную, проигнорировав мою последнюю фразу. — Потому что это не исключено.

— Оливер, — протянула я, медленно произнося его имя, чтобы он мог следовать за мной. — Мы не идем на свидание.

Он схватился за шею, и мне стало почти жаль его.

Его глаза на несколько секунд опустились вниз, а затем снова поднялись к моим. На мгновение он показался мне... уязвимым.

— Но я очень старался, планируя это.

Не отступай, Брайар. Этот мужчина изменил тебе и так и не извинился. Слова «я был молод» недостаточно хороши.

Я подняла подбородок.

— Возьми Линдси.

— Кто такая Линдси? — Его брови сошлись. — Мы завели домашнее животное, о котором я не знаю?

О, Боже. Он хотел прикинуться дурачком. Я не позволила ему.

Я скрестила руки на груди.

— Твоя настоящая детская возлюбленная.

— А? — Когда я замолчала, он добавил. — Тебе