Тигровый принц - Сандра Браун. Страница 51

плечи.

— Красивые и твердые. Как твои руки, — сравнивая, сказала она, проводя руками вниз по бицепсам.

— Говоря о твердом…

— Да? — Она невинно посмотрела вверх.

— Не бери в голову.

— Пожалуйста, мистер Аллен. Мы должны оставаться открытыми и честными друг с другом. Говорите, о чем вы думаете?

— Ты намереваешься экзаменовать всего меня, не так ли?

— Почему вы спрашиваете? Да. Это необходимо.

— Ты хоть представляешь, как много времени это займет?

— Ты торопишься?

— Ух, в некотором роде, да.

— Буду иметь в виду.

— Что насчет моей груди? Ее достаточно?

Она склонила голову на бок, будто обдумывая.

— Я думаю, да. Твои грудные мышцы хороши.

— Твои тоже.

— Ммм? Ты что-то сказал? Мне трудно тебя услышать, — он застонал, когда она прижала свои рук к округлости его груди. — И у тебя милые соски. Соски очень важны.

— Я и сам всегда так думал, — он заскрежетал, когда она накрыла их подушечками своих пальцев.

Инстинктивно его руки поднялись, чтобы сжать ее с обеих сторон ее талии.

— Мистер Аллен, не думаю, что вы понимаете.

— Я тоже не уверен, что ты понимаешь.

— Именно скульптор работает, используя ощущения, не натурщик.

— Кто это сказал?

Его руки обрамляли ее груди в форме буквы «V», между его большими и указательными пальцами.

— Скульптор.

— Это едва ли демократично.

— Тем не менее, это правило.

— Ну, тогда скульптору рекомендуется не ходить без лифчика, потому что натурщик может видеть ее грудь.

— Приму это к сведению, — она задрожала, когда он добился ошеломляющего отклика от ее сосков, совершая круговые движения подушечками больших пальцев.

— Что насчет остального?

— Остального?

— Остальной части меня.

— Ох, ну, давай посмотрим, — ее руки проскользнули под его руками и прошлись по середине его спины. Ее пальцы слегка касались гладкого расширения. — Хорошо, очень хорошо. Хорошая текстура кожи, — она охватила его ягодицы своими ладонями и прижала его к ширине своих джинсов. — Хорошие булочки.

— Спасибо, — пропыхтел он.

Медленно ее руки гладили, пробираясь вокруг, пока не нашли его половой орган.

— Так-так, мистер Аллен. У вас, несомненно, ложные представления о моей работе.

Я не собираюсь ваять какие-либо статуи богов плодородия. На мой вкус это слегка по-язычески. Обнаженные тела, которые я буду ваять будут…

— Господи, Карен, любимая… ааах… дорогая…

— …будут произведениями, восхваляющими человеческое тело в его первобытном состоянии.

— С тем, что ты делаешь со мной, это первобытное состояние… Ох, любимая…поверь мне. Я практически…

— Они будут исследованы в чистом виде, ты понимаешь.

— Ты берешь меня или нет?

Она взяла его.

Минуты спустя они не очень удобно расположились на одном из ее рабочих столов. Как-то, поспешно спотыкаясь, они добрались до стола, она отделалась от своих джинсов и нижнего белья. Старая рубашка Дерека лежала вокруг нее, как сброшенная кожа, один рукав одет, второй снят. Она выглядела блаженно развращенной.

— Раньше такого никогда не было, — сказала она, лениво выводя свои инициалы на его груди.

— Что?

— Секс. С Уэйдом. Никогда не был спонтанным и веселым.

— Тебе было весело? — спросил он, поднимая голову, чтобы посмотреть вниз на нее.

— Все эти царапания и укусы, и стоны — это твое представление о хорошем времени?

Резко краснея, она зарылась лицом в пушистую теплоту его груди и присоединилась к его громкому смеху.

— Спасибо, что сказала мне, что со мной у тебя по-другому, — тихо сказал он через мгновение. Поднимая ее подбородок кончиком пальца, он мягко поцеловав ее рот.

— Я хотела, чтоб ты знал. Ты — особенный. Надеюсь, я никогда не привыкну к сумасшедшим вещам, которые ты делаешь.

— Ты имеешь в виду типа того, чтобы пригласить гостя в дом на ужин и предоставить его самому себе, пока я занимаюсь любовью со своей женой на чердаке?

Такие сумасшедшие вещи?

Она поднялась, балансируя, пока не уперлась в его грудь.

— Что? Ты разыгрываешь меня, не так ли?

Выражение его лица были по-мальчишечьи виновным:

— Боюсь, что нет, медовая булочка. Сегодня в Шарлотсвилле я встретил друга из Техаса. Было бы совсем негостеприимно, не пригласить его домой на ужин, чтобы встретиться с моей молодой женой, — сказал он со сносной техасской гнусавостью. — Я оставил его с одним из конюхов, чтобы изучить конюшню, пока пошел позвать тебя.

Затем он собирался найти бар и налить бурбона с содовой, и подождать, пока мы спустился вниз.

— Ты… — она поднялась и начала собирать свою разбросанную одежду. — Дерек, ты говоришь правду? Ты и есть? Что он подумает?

— Он подумает, что мы делали то, что бы сделало большинство молодоженов, после того, как весь день провели вдали друг от друга, — поддразнил он, хватая ее попу, когда она протиснулась в свои джинсы.

— Ох, Господи, — она впихнула ступни в мокасины.

— Но нам лучше не заставлять его больше ждать, или он почувствует себя покинутым.

Бросая на него угрожающий взгляд, она рывком открыла дверь и торопливо направилась в их гардеробную.

Через сорок пять минут, когда Карен зашла в гостиную, чтобы встретить их гостя, единственным свидетельством предшествующего возбуждения был цвет ее щек. Дерек быстро принял душ, так что уже был тут, потягивая напиток, беседуя с крупным мужчиной, который поднялся на ноги, когда она вошла.

— Так это — маленькая леди. Ох, мой мальчик, можешь собой гордиться. Она — красавица, — он быстро двигался на своих коренастых ногах. — Беар Каннингхэм, мэм. — сказал он, беря ее руку в расплющивающий кости захват и сердечно тряся.

— Карен Аллен, — представляясь, сказала она. — Извините, что припозднилась. Дерек не сказал мне, что у него гость, и я была… ммм… занята.

— В своей студии, — добавил Дерек, исподтишка подмигивая ей. — Она проявляет безграничный энтузиазм во всем, что там делает.

Беар Каннингхэм был громким и дерзким, и не мог не понравиться. Она потягивала охлажденное белое вино, налитое Дереком, вливаясь в легкую беседу. Дни работы в Государственном Департаменте предоставили ей много возможностей посещать котельные вечеринки на Капитолийском Холме. Она привыкла к беседам с незнакомцами.

С момента их свадьбы это был их первый гость, и она ощущала теплый отблеск удовлетворения, прошедший через нее, когда увидела гордость в глазах Дерека.

Она была одета в одно из новых платьев, которые выбрала, но у нее не было случая одеть его раньше. Оно было из ярко-зеленого шелка, подчеркивающего шоколадный цвет ее глаз и заставлявшего ее волосы блестеть с медовыми отливами. Розово-коралловые украшения, выбранные к платью, подчеркивали цвет ее лица. Она знала, что выглядит привлекательно, а также знала, что главной причиной окружающей ее плавности была ее любовь к Дереку.

Беседа во время ужина протекала вокруг арабских скакунов.

— У Беара есть ранчо около…