Фантастика 2024-82 - Алексей Переяславцев. Страница 1848

связь, я вызову всех капитанов, как боевых, так и грузовых кораблей. Всех, до кого смогу достучаться — не только тех, кто уже служат нам, и только ждёт команд. Дам координаты. Нет, не для того, чтобы победить. Нам нужно провести беспрецедентную эвакуацию из системы Альфы Работорговца. То, что там уже скопилось столько кораблей, позволит забрать с собой как можно больше людей и всего того, что поможет нам возродить цивилизацию — а потом и победить. Станки, оружие, материалы… Пригодится всё.

— Звучит, как что-то нереальное…

— А кто говорил, что будет легко? Но мы это сделаем. За работу! Программу мероприятий слышали, на повестке — спасение человечества…

Сделать, и правда, предстояло очень много.

А я ведь так надеялся наконец отдохнуть… Но, похоже, уже не в этой жизни.

1

сравнение заимствовано из книги Джеймса Крюса "Тим Талер или Проданный смех".

2

У нас нет вечных врагов и у нас нет постоянных союзников. Наши интересы вечны и постоянны, и в соответствии с этими интересами мы обязаны действовать. (англ.)

3

термин, широко ходивший в тогдашней прессе. Сухопутные военные действия между Францией и Германией практически не велись, сражения шли на море и (совсем немного) в воздухе.

4

жаргонное название особо мощных дотов на "линии Маннергейма". Название получили от того, что каждый обходился финской казне в миллион марок.;

5

финское прозвище советских пушек Б-4 калибра 203 мм. Это было единственное орудие, прямое попадание снаряда которого гарантированно наносило серьезные повреждения доту-"миллионнику".

6

Рославлев ошибается, оценки Самиздата имеют диапазон от нуля до десяти

7

Шекспир, "Генрих IV", акт 3, перевод Бируковой; парафраз реплики Хотспера.

8

авиационный пулемет винтовочного калибра, 1930 г. Для своего времени отличался необыкновенной скорострельностью (до 1880 выстрелов минуту).

9

малокалиберный пистолет "Тульский Коровина". В то время был широко распространен как личное оружие для гражданских высокопоставленных лиц.

10

до свидания, дорогой Армен (армянск.)

11

имелось в виду изречение: "Удивить — значит победить."

12

здесь и далее речь Чкалова передана в сильно отредактированном виде.

13

автомат Калашникова складной укороченный.

14

батальон аэродромного обслуживания.

15

великий роман Булгакова в одной из своих первых редакций имел название "Копыто инженера".

16

именно такое название дал своему изделию Таубин.

17

тяжелый, дорогой и ненадежный автоматический гранатомет АГ-2 предпочли ротному миномету калибра 50 мм конструкции Шавырина.

18

жаргонное наименование конуса-ветроуказателя.

19

на тот момент Александр Дмитриевич Локтионов занимал должность Главкома ВВС.

20

жаргонное наименование истребителей И-15 и их аналогов.

21

правильно: "миллионник". Это жаргонное прозвище тех лет для гражданских летчиков, налетавших миллион километров. В РИ Голованов стал первым из них.

22

среди немцев бытует мнение, что именно эта категория населения Германии больше прочих склонна к экономии.

23

в российской, а позднее в советской топонимике Северное море звалось именно так вплоть до 1945 г.

24

"Справочник по медикаментам" (нем.)

25

конец сообщения (армянск.)

26

Имеется в виду изречение: "При двухстах орудиях на километр фронта о противнике не спрашивают и не докладывают, а только доносят, до какого рубежа дошли наши наступающие части." Приписывается маршалу Москаленко.

27

охранный корпус, название происходит от шведского слова Skyskårsor. Полный аналог немецкого Schutzstaffeln — охранные отряды (сокращенно — SS). Создан в 1922 г.

28

ракеты (шведск.)

29

геологическое образование, характерное для Карелии. В специальной литературе именуется лакколит. Представляет собой округлый скальный выступ.

30

Финляндия приняла в 1918 году свастику в качестве символа на знаменах и технике ВВС и танковых войск. В настоящее время этот символ красуется на президентском штандарте. Разница с нацистской символикой состоит в цвете (финская — голубая, германская — черная) и в ориентации (финская представляет собой квадрат, стоящий на своей стороне, а германская — тот же квадрат, стоящий на углу).

31

имелись в виду минометы калибров 82 и 50 мм, соответственно.

32

о, аллах! (арабск.)

33

во время дебатов о нейтральном статусе страны как раз это предложил сделать своим политическим противникам Урхо Кекконен, тогдашний президент Финляндии (РИ).

34

именно так начались переговоры в РИ.

35

в то время он был наркомом вооружений.

36

английская марка ручной гранаты. По виду и по характеристикам очень близка к советской Ф-1, она же "лимонка".

37

в то время Штудент был командующим всех парашютных и авиадесантных сил люфтваффе.

38

препарат из группы амфетаминов. В те времена продавался в германских аптеках свободно и полагался практически безвредным.

39

в буквальном переводе: "Не забудь меня" (нем.); также этими словами, но со слитным написанием в немецком языке именуется незабудка.

40

атака и натиск (нем.)

41

знаменитые немецкие ученые-оптики.

42

жаргонное наименование подлодок серии "К".

43

то есть кочегар топил котел так, чтобы стрелка на манометре указывала на красную отметку, соответствующую максимальному разрешенному давлению пара.

44

история жизни