Страсть в ее крови - Патриция Мэтьюз. Страница 64

убьют. Мне… – Майкл показал на Цезаря. – Мне удалось вовремя ему помешать. – Он заморгал и поглядел на стоявшего на лестнице человека. – А вы кто, сэр?

– Я лейтенант королевского флота Роберт Мейнард с поручением от губернатора Вирджинии захватить Черную Бороду.

– Выходит, это правда? Эдвард Тич мертв?

– Негодяя больше нет в живых, – мрачно ответил Мейнард. – Его голова висит под бушпритом моего корабля, а его оставшиеся в живых сообщники будут отправлены в Уильямсбург, где их повесят. Могу я узнать, как вас зовут, сэр?

– Меня зовут… – Майкл умолк и коротко усмехнулся. Он чуть было не назвался Танцором. – Я – Майкл Вернер.

Глава 16

– Майкл, мальчик мой! – воскликнул губернатор Спотсвуд. – Теперь вы больше похожи на себя! В последний раз, когда мы разговаривали, вы выглядели как натуральный злодей.

Вернувшись в Уильямсбург, Майкл, прежде чем испросить аудиенции у губернатора, сбрил бороду и купил себе более скромную одежду. Он усмехнулся.

– Как же хорошо, сэр, снова стать собой. От любого воспоминания о пиратстве меня тошнит. За два года я сделал и повидал столько всего…

– Уверен в этом, Майкл, уверен, – мрачно отозвался губернатор. – Но я искренне вам благодарен, и вся Вирджиния станет вас благодарить. Вы сослужили прекрасную службу, мой мальчик, прекрасную! Я смог уговорить собрание колонии выделить вам вознаграждение в двести фунтов как человеку, который обеспечил конец князя разбойников! Я прослежу, чтобы вы получили эту сумму.

Майкл устало взмахнул рукой.

– Это неважно, я не из-за этого взялся выполнять ваше задание. – Он заметил, что губернатор ведет себя как-то необычно и уклончиво. – Мой отец уже знает, что я воскрес из мертвых?

Губернатор Спотсвуд отвел глаза.

– Нет, Майкл.

Майкл встал.

– Тогда я немедленно отправляюсь в «Малверн» и сам ему об этом сообщу. С вашего разрешения, сэр.

– Майкл… – Надломленный голос губернатора заставил его замереть на месте. Майкл оглянулся с нарастающим предчувствием недоброго. – Майкл, вашего отца больше нет. Он умер. В прошлом году, незадолго до Рождества.

– Умер! Отец умер? – Пораженный Майкл опустился в стоявшее рядом кресло. Потом со злостью поглядел на губернатора: – Вы говорите, год назад? А почему мне не сообщили?

– Я мучительно над этим размышлял, но затем подумал: «А зачем?» Бог мне судья, но я решил, что так будет лучше всего. – Губернатор Спотсвуд наконец-то посмотрел на него. – Мне очень горько от того, что приходится сообщать вам это известие. Но я сам узнал о его кончине через две недели после того, как он умер и его похоронили!

– И он умер, по-прежнему думая, что я погиб в море, – гробовым голосом проговорил Майкл.

– Боюсь, что так.

Майкла охватила злоба, которая, казалось, задушит его, злоба на этого полного самомнения человека, настолько одержимого расправой с Тичем, что он скрыл известие о смерти отца от родного сына! Майкл интуитивно ощущал, что это и есть истинная причина. Губернатор боялся, что он вернется домой, узнав об этом. Майкл знал, что со стороны губернатора это отвратительный поступок и что он всегда будет его за это презирать.

– Тогда мне лучше отправиться в «Малверн», чтобы узнать, как там дела, – ровным голосом сказал Майкл и встал.

– И вот что еще, Майкл. За три месяца до своей кончины Малколм Вернер женился. Поговаривают, что это и стало причиной… – Губернатор умолк и стал откашливаться.

– Женился? – переспросил Майкл, стараясь осознать еще один ошеломляющий удар.

– Именно поэтому я не сообщал вам о его смерти. Я думал…

– Кто? Кто эта женщина?

– Какая-то девк… какая-то девица. Я никогда с ней не встречался. – Губернатор пожал плечами. – Полагаю, ее зовут Ханна. Ее девичья фамилия мне неизвестна.

– Ханна? – медленно переспросил Майкл. – Среди знакомых отца я не знаю женщин с таким именем.

– Полагаю, он… э-э-э… познакомился с ней после вашего отбытия.

Майкл горько хохотнул.

– Значит, я полагаю, что мне тотчас же нужно ехать в «Малверн» и запоздало засвидетельствовать свое почтение мачехе!

– Как я понимаю, есть завещание. Считая вас погибшим, ваш отец оставил «Малверн» новой жене.

Майкл пожал плечами и отвернулся.

Губернатор снова остановил его.

– Майкл!

Торопясь уйти, Майкл повернулся к Спотсвуду.

– По английским законам, которые, я уверен, вам известны, как наследнику мужского пола вам причитается две трети состояния отца вне зависимости от того, если в завещании объявлено иначе.

Выходит, сейчас он стоит лицом к лицу с женой покойного отца. «С мачехой», – подумал он со смешанным чувством веселости и отвращения.

Он узнал ее, когда она слезла с Черной Звезды и подошла к нему.

По-прежнему глядя на него ошеломленным взглядом, она сказала:

– Но Майкл Вернер мертв, это общеизвестно!

– Уверяю вас, что не мертв, мадам. Я жив и здоров.

– Но что случилось?

– Это долгая и скучная история. Уверен, что она покажется вам неинтересной. – Он равнодушно взмахнул рукой. Потом поглядел на нее, его блестящие черные глаза сверкнули весельем. – Теперешние обстоятельства совершенно иные, нежели при нашей последней встрече, не так ли?

Ханна, оправившись от первого шока, озадаченно уставилась на него.

– Мы раньше не встречались, сэр!

– О да! Наша встреча была недолгой, но я не мог такого забыть. И вы в тот момент были в чем мать родила. Захватывающее зрелище, я до сих пор очень живо его помню.

Ханна подошла поближе и заглянула ему в лицо. Глаза, эти черные глаза. Лицо она вспомнила, тогда оно было с бородой, и одет он был по-другому. Она неуверенно спросила:

– Вы тот, кого звали Танцором?

Майкл насмешливо отвесил полупоклон.

– К вашим услугам, миледи.

При воспоминании обстоятельств их встречи лицо Ханны густо залилось краской.

Его улыбка сделалась шире и вдруг исчезла.

– Вас отец тоже в таком виде впервые увидел? Голышом на кровати? Вы подобным образом заморочили ему голову, чтобы он на вас женился?

Ее рука непроизвольно рванулась к лицу Майкла. Но не успела она влепить ему пощечину, как он перехватил ее руку и притянул к себе. Она почувствовала запах табака и ощутила прижавшееся к ней напряженное мускулистое тело. Его взгляд впился ей в глаза, а его полураскрытые губы были близко, очень близко. Ханну охватило смятение. Она была уверена, что он ее поцелует. Она подалась навстречу ему, прикрыв глаза.

И тут Майкл отпустил ее и отступил назад. Ханна покачнулась, словно собираясь упасть, по-прежнему шокированная и ничего не понимающая. Когда она открыла глаза, на его лице снова гуляла насмешливая улыбка, как будто он прочел все ее мысли.

Ханна тряхнула головой, чтобы прийти в себя. Она впервые подумала, какие лично для нее могут быть последствия от его воскрешения из мертвых. Ханна нерешительно проговорила:

– Если вы прибыли