Книга мёртвых - Таня Волова. Страница 19

тоже есть, как он сказал, но он не хочет жениться, отказывается от своих отношений, так как ему не нравится ни одна девушка, он мечтает встретить такую, как ты и Элис... Я долго думала над его словами. Я не могла отдать своего мужа и отпустить его. У нас были деньги — его родители оставили нам этот дом и сбережения. Если их не хватит, то нам придётся солгать.

Я грустно ответила ему. Мой муж нежно погладил меня по щеке, и я почувствовала, как его уверенность и спокойствие возвращаются ко мне.

— Хорошо, — сказала я. — Пойдём на бал, но сначала уложим сына спать, он устал, и мы тоже.

— Ты права, — мягко улыбнулся он, и я заметила морщинки под его глазами. Я солгала всем, что мой муж не высыпается из-за работы на кладбище и когда его просят о помощи. И я предложила ему:

— Дорогой, я думаю, тебе стоит брать плату за свой труд. Ты помогаешь людям, и сам император будет ценить то, что ты делаешь для него и для всех нас. — пробормотала я.

глава 25 Бал

Я собиралась на бал, и он выбрал для меня платье, которое идеально мне подходило. Он утверждал, что когда меня увидят, все замрут от восторга или умрут от зависти. Генри помог мне зашнуровать платье, а перед выходом я покормила сына.

Мой любимый некромант и маг, уже был готов. Он был одет в ослепительный чёрный деловой костюм, а его волосы были собраны в хвост, что делало его неузнаваемым. Он был похож на настоящего аристократа.

Он подошел ко мне сзади, убрал волосы за спину, разгладил низ платья и обнял меня, привлекая к себе. Он шепнул мне на ухо, обжигая дыханием:

— Ты такая красивая в этом платье! Тебе идет кремовый цвет, и мне нравится твоя грудь. Ты мне нравишься вся, я люблю тебя.

Я вздохнула, любуясь нашим отражением в зеркале. Его руки лежали на моей талии, и мы смотрелись очень красиво и идеально.

— Ты тоже прекрасен, — не стала скрывать я, мои щеки покраснели, и я прикусила губу.

— Люблю, когда ты смущаешься, может быть... ммм, — выдохнул он мне в шею и предложил.

— Займемся кое-чем после бала, — добавил он, прикусив мочку уха, возбуждая меня.

— Я подумаю, нам пора, карета ждет, надеюсь, мы не долго там будем, — спросила я с легкой иронией.

— Как получится, думаю, что нет, император не станет задерживать нас, понимая, что у нас есть сын и его нельзя оставлять одного. Как мать, ты будешь волноваться и рваться к нему, — прошептал он, убрав руки и стоя у дверей, ожидая меня.

— Хорошо, — облегченно вздохнула я, посмотрела на сына и сказала.

— Генри, присматривай за Люцианом, ясно?

— Да, госпожа Эрика, — тихо отозвался он, и мы пошли туда, где нас ожидал бал, танцы и все остальное.

глава 26 император

Слуги с приветливым поклоном встретили нас. Один из них, одетый в белый камзол, произнес:

— Добро пожаловать на бал! Император ожидает вас в тронном зале.

— Спасибо, — неожиданно ответили мы.

Мы вошли в замок, освещенный ярким светом. Под ногами я заметила тёмно-красный ковёр и, оглядываясь, произнесла:

— Здесь так красиво!

Он крепко держал меня за руку и нежно обнял за талию.

— Я боюсь, — мой голос дрогнул. Мне не нравилось, что на нас будут смотреть.

— Не волнуйся, любимая, я буду рядом. Тебе не стоит бояться, император не настолько глуп, чтобы причинить нам вред. — Он добавил, — Я слышал, что он бывает строг и неприветлив, но не более того.

— Хорошо, — успокоилась я, вздохнув.

Мы вошли в ярко освещённый зал с темно-серыми стенами, которые казались суровыми и мрачными. Столы у окон были уставлены закусками и напитками. Одна девушка в красном платье прошла мимо, взяла бокал красного вина и направилась дальше. Зал был просторным.

Он крепко обнял меня за талию, когда мы подошли к трону, на котором сидел император с серьёзным лицом и плотно сжатыми губами. Мы поклонились, и он спокойно произнёс:

— Рад, что вы пришли на мой бал. Добро пожаловать. А вот мой сын, к сожалению, не захотел участвовать в этом, — грустно добавил он.

— Мы тоже рады. К сожалению, не могли прийти, — любезно ответил мой муж, сдерживая улыбку. — Хочу представить вам мою жену, Эрику Грэй.

Император перевёл на меня странный взгляд, усмехнулся, поднялся и подошёл, взяв мою ладонь и поцеловав её.

— Очень приятно, мисс Эрика. У вас прекрасная жена. Увы, моя умерла от болезни, но успела родить сына. Крис вырос трудным ребёнком и сильным. Ему не хватает любви, — добавил он, грустно вздохнув.

— И мне приятно, ваша светлость, — улыбнувшись, ответила я.

— Прошу, отдыхайте, веселитесь. Если можно, Эрика, я одолжу вашего мужа, — иронично произнёс он.

— Да, только верните его, я им очень дорожу, — тихо ответила я.

— Вам не о чем волноваться. Мне с вашим мужем нужно обсудить